Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
International instruments relative to the rights of children, as well as the recommendations of treaty bodies, are implemented by the National Commission on the Rights of the Child. Положения международных документов о правах детей и рекомендации договорных органов осуществляются Национальной комиссией по правам ребенка.
Various United Nations human rights treaty bodies have expressed concern regarding the possible impact of economic crises on the enjoyment of human rights. Ряд договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций выражал обеспокоенность в связи с возможным воздействием экономического кризиса на возможность воспользоваться правами человека.
The competence of treaty monitoring bodies to assess the permissibility of reservations was favoured by some delegations and questioned by some other delegations. Одни делегации высказались в пользу компетенции наблюдательных договорных органов, которая включает оценку допустимости оговорок, другие поставили этот вопрос под сомнение.
The draft articles should strike an appropriate balance between maintaining the continuity and stability of treaty relations and the effect that dealing with armed conflicts has on those relations. Проекты статей должны обеспечивать надлежащий баланс между поддержанием последовательности и стабильности договорных отношений и тем воздействие, которое урегулирование вооруженных конфликтов оказывает на эти отношения.
Portugal welcomes the article, which contains a general rule of non-termination or suspension and well encapsulates the important principle of the stability of treaty relations. Португалия приветствует эту статью, которая содержит общую норму относительно непрекращения или неприостановления, а также четко воплощает в себе важный принцип стабильности договорных отношений.
In that case, there is no point in discussing the issue of the content of treaty relations, because they are by definition non-existent. В этом случае бесполезно обсуждать вопрос о содержании договорных отношений (не существующих по определению).
K. Separability of treaty provisions (draft article 10) К. Делимость договорных положений (проект статьи 10)
Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict «Возобновление или применение договорных отношений после вооруженного конфликта
Recent instruments regarding disaster response tend to meld the operational approach of the treaty instruments with the humanitarian focus of the Mohonk Criteria and similar documents. Последние документы по вопросам реагирования на бедствия обычно комбинируют оперативный подход, характерный для договорных документов, с гуманитарным фокусом, присущим Мохонкским критериям и аналогичным документам.
The Government welcomes this close monitoring by the treaty bodies, which will contribute to improving the protection of the rights of persons deprived of their liberty in Sweden. Правительство приветствует этот пристальный мониторинг со стороны договорных органов, который будет способствовать совершенствованию защиты прав лиц, лишенных свободы, в Швеции.
JS5 noted that timely reporting on the status of the implementation of human rights treaties and actions taken by Mongolia regarding recommendations of treaty bodies had been inadequate. В СП5 было отмечено, что своевременность представления докладов о состоянии дел с выполнением договоров по правам человека и адекватность принимаемых Монголией мер по рекомендациям договорных органов явились недостаточными.
Seminars to raise awareness about the scope of Mauritania's treaty commitments in the human rights field организация ознакомительных семинаров по теме "Сфера охвата договорных обязательств Мавритании в области прав человека";
In this regard, UNICEF should take into account the reports and conclusions of several treaty bodies and international and regional organizations relating to challenges in fulfilling children's rights. В этой связи ЮНИСЕФ следует учитывать доклады и выводы нескольких договорных органов и международных и региональных организаций в отношении проблем в деле реализации прав детей.
The illustration of precedents and practice from other treaty bodies, in particular those dealing with review mechanisms, would be most appreciated. Весьма полезной была бы информация о прецедентах и практике других договорных органов, в частности тех, которые имеют дело с механизмами обзора.
It was the beginning of a process of reflection that would offer all stakeholders numerous opportunities to express their views in an individual capacity or as members of treaty bodies. Это стало началом процесса анализа, который предоставит всем заинтересованным лицам множество возможностей для выражения их мнений в личном качестве или в качестве членов договорных органов.
Cross-references to other conventions and to the work of other treaty bodies were therefore inevitable, even desirable insofar as they contributed to combating torture. Перекрестные ссылки на другие конвенции и работу других договорных органов, следовательно, неизбежны и даже желательны, поскольку они способствуют усилению борьбы против пыток.
Mr. LALLAH proposed that a new section entitled "Harmonization of the methods of work of treaty bodies" should be inserted, for example before paragraph 20. Г-н ЛАЛЛАХ предлагает включить новый раздел, озаглавленный "Согласование методов работы договорных органов", - например перед пунктом 20.
In its interpretation of its Rules of Procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. При толковании своих правил процедуры Комитет может руководствоваться практикой, процедурой и толкованием других договорных органов, имеющих подобные правила.
It was up to the Committee to decide whether to use more of the language of those treaty bodies than it was currently using. Комитет должен сам решать, следует ли ему использовать формулировки этих договорных органов еще активнее, чем он это делает в настоящее время.
Disseminating and following up on the recommendations of treaty bodies Пропаганда и контроль за выполнением рекомендаций договорных наблюдательных органов
Committee members should also continue to follow attentively the progress made by the International Law Commission with regard to reservations, a matter of particular concern to all treaty bodies. Членам Комитета следует также продолжать внимательно следить за прогрессом, достигнутым Комиссией международного права в отношении оговорок, которые являются предметом особой обеспокоенности всех договорных органов.
He assured the Committee that OHCHR was giving the issue high priority, but it also depended on the leadership of the treaty bodies. Он заверяет Комитет, что УВКПЧ уделяет данному вопросу самое первостепенное внимание, но что это также зависит от руководства договорных органов.
The Committee should perhaps be looking to its own future and that of the other treaty bodies. Возможно, что Комитету следует рассмотреть вопрос как о своей будущей деятельности, так и о перспективах других договорных органов.
The limitation on the competence of treaty bodies, as defined in draft guideline 3.2.2, appeared to be discretionary and could result in imprecision. Ограничение компетенции договорных органов, как оно сформулировано в проекте руководящего положения 3.2.2, судя по всему, является дискреционным и могло бы стать причиной неточности.
The Chairperson emphasized that Mr. Pellet had so far taken great pains to reflect the treaty bodies' concerns. Председатель подчеркивает, что до сих пор г-н Пелле делал все от него зависящее, с тем чтобы отражать озабоченности договорных органов.