Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
Satisfaction of Member States with the quality and timeliness of outputs, services and political advice to the meetings of treaty bodies. Удовлетворенность государств-членов качеством и своевременностью мероприятий, услуг и политических рекомендаций для заседаний договорных органов.
The first consists of introducing limits on [treaty] obligations into the very texts in which they are defined. Первый заключается в установлении ограничений [договорных] обязательств в самих текстах, где они определяются.
There are, in fact, many other possible classifications of these various approaches to modifying treaty obligations. Наряду с этим существуют и другие возможные классификации процедур изменения договорных обязательств.
Mr. LALLAH considered that the joint meeting between the special rapporteurs and chairpersons of treaty bodies had proved doubly useful. Г-н ЛАЛЛАХ считает, что совместное совещание специальных докладчиков и председателей договорных органов оказалось полезным вдвойне.
He understood that Denmark was interested in joining in the effort to coordinate the activities of the various treaty bodies. Как он понял, Дания заинтересована присоединиться к усилиям по координации действий различных договорных органов.
Technical information meetings for new members of treaty bodies should be introduced as from the latter part of 2000. Что касается технических информационных совещаний для новых членов договорных органов, то они должны начать проводиться с конца 2000 года.
That is language that Ethiopia has been pushing for during the last few years in order to get away from its treaty obligations. К таким формулировкам в течение последних нескольких лет Эфиопия прибегала для того, чтобы избежать выполнения ее договорных обязательств.
A seminar for international and regional organizations, treaty bodies and specialized agencies had been proposed. Было предложено провести семинар для международных и региональных организаций, договорных органов и специализированных учреждений.
Ms. EVATT agreed that a wider statement in regard to treaty obligations was needed. Г-жа ЭВАТ согласна, что требуется более широкая формулировка в отношении договорных обязательств.
On 20 June 2007, the Bureau of the International Coordinating Committee participated in the sixth inter-committee meeting of treaty bodies. 20 июня 2007 года члены Бюро Международного координационного комитета участвовали в шестом межкомитетском совещании договорных органов.
In fact, it was difficult to bring together all the members of the treaty bodies to discuss general matters. На практике организация совещаний представителей всех договорных органов в целях дискуссии по общим ориентациям оказалась непростым делом.
The High Commissioner was asking for additional resources for the treaty bodies under the regular budget programme for 2000. З. Верховный комиссар просит о выделении дополнительных ресурсов для договорных органов в регулярном бюджете по программам на 2000 год.
It seemed incongruous to him that CEDAW was so far removed from the other human rights treaty bodies. Он считает неправильным такое положение, при котором КЛДЖ до сих пор удален от других договорных органов по правам человека.
Lastly, the High Commissioner for Human Rights was currently examining the possibility of augmenting the resources of the treaty bodies through voluntary funds. И наконец, Верховный комиссар по правам человека изучает в настоящее время возможность увеличения ресурсов договорных органов за счет, в частности, фондов добровольных взносов.
Moreover, the question of "movable treaty frontiers" was recalled especially in the context of territorial cessions. Кроме того, был упомянут вопрос о "подвижных договорных рамках", особенно в контексте уступок территории.
The experience of treaty bodies should be drawn on in that regard. В этом отношении следует использовать опыт договорных органов.
He did not, however, support the inclusion of the so-called treaty crimes, because they were best left to the national courts. Однако, он не поддерживает включение так называемых договорных преступлений, поскольку их лучше оставить в ведении национальных судов.
The Government also supported the crucial work of the treaty bodies and efforts to ensure them sufficient budget and staff support. Ее правительство поддерживает также важную работу договорных органов и усилия, направленные на обеспечение достаточных бюджетных ресурсов и кадровой поддержки для них.
The time had come to improve the working methods of treaty bodies, and to take measures to avoid duplication. Настало время усовершенствовать методы работы договорных органов и принять меры в целях предотвращения дублирования.
The more efficient and effective functioning of the treaty bodies would be an important contribution towards that. Более эффективное и результативное функционирование договорных органов будет важным вкладом в достижение этой цели.
Most treaty regimes and legal norms provided that only the specifically injured State should have the right to seek reparations. Большинство договорных режимов и правовых норм предусматривают, что только конкретно пострадавшее государство имеет право требовать возмещения ущерба.
The chairpersons expressed strong concern at the geographical and gender imbalances reflected in the composition of certain of the treaty bodies. Председатели выразили серьезную озабоченность по поводу географических и гендерных диспропорций в составе некоторых договорных органов.
They recognized that the election of members of the treaty bodies was entirely a matter for the States parties. Они согласились с тем, что избрание членов договорных органов является прерогативой государств-участников.
Universal ratification has been a recurrent issue on the agenda of various treaty bodies and chairpersons' meetings. Вопрос о всеобщей ратификации неизменно включался в повестку дня различных договорных органов и совещаний их председателей.
Those guidelines will be compiled and presented to the persons chairing the treaty bodies at their eleventh meeting. Эти руководящие принципы будут сведены в один том и представлены председателям договорных органов на их одиннадцатом совещании.