His delegation supported option 1 in respect of treaty crimes. |
Что касается преступлений по международным договорам, то его делегация поддерживает вариант 1. |
The same applied to treaty crimes. |
То же самое относится и к преступлениям по международным договорам. |
He saw no particular reason to include treaty crimes. |
Он не видит особой причины для включения преступлений по международным договорам. |
He favoured the inclusion of treaty crimes, especially terrorism. |
Он выступает за включение преступлений по международным договорам, в особенности терроризма. |
She assumed that treaty crimes would not be included. |
Она полагает, что преступления по международным договорам в нее не войдут. |
It might be supplemented by opt-in jurisdiction over treaty crimes such as drug trafficking. |
Она может быть дополнена юрисдикцией неавтоматического выбора применительно к таким преступлениям по международным договорам, как незаконный оборот наркотиков. |
Some international institutions involve some pooling of sovereignty and treaty obligations. |
Некоторые международные учреждения предполагают объединение некоторых видов суверенных функций и обязательств по международным договорам. |
Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) stated that Guyana had a poor record of treaty reporting. |
Правозащитная инициатива Содружества (ПИС) заявила, что Гайана не всегда соблюдает сроки представления докладов по международным договорам. |
Despite its enormous benefits, treaty reporting was quite a cumbersome exercise. |
Несмотря на огромные выгоды, представление докладов согласно международным договорам является весьма обременительным мероприятием. |
Lastly, draft article 11 might trigger controversy over whether the Security Council could order the termination or suspension of treaty obligations. |
В заключение следует отметить, что в связи с проектом статьи 11 могут возникнуть разногласия по поводу того, может ли Совет Безопасности отдавать распоряжения относительно прекращения или приостановления обязательств по международным договорам. |
The number of visits to the treaty website grew by 70 per cent, to 1.7 million per month. |
Число посещений веб-сайта по международным договорам увеличилось до 1,7 миллиона в месяц, или на 70 процентов. |
If treaty crimes were included within the Court's jurisdiction, they should all be treated on an equal footing. |
Если преступления по международным договорам будут включены в юрисдикцию Суда, к ним ко всем должен быть одинаковый подход. |
It maintained an open mind on the issue of treaty crimes. |
По вопросу о преступлениях по международным договорам у нее нет никаких оговорок. |
Her delegation could not see a way of including treaty crimes that would command general acceptance. |
Ее делегация не видит путей для включения в Статут преступлений по международным договорам таким образом, чтобы это получило единодушную поддержку. |
Her delegation had a flexible attitude with regard to the inclusion of treaty crimes, and found the present definition of genocide acceptable. |
Ее делегация занимает гибкий подход в отношении включения в Статут преступлений по международным договорам и считает нынешнее определение геноцида вполне приемлемым. |
He also advocated a unified regime of jurisdiction for treaty crimes, subject to review after the entry into force of the Statute. |
Он также выступает за единый режим юрисдикции по преступлениям по международным договорам, подлежащий пересмотру после вступления в силу Статута. |
It would be impractical and costly to include treaty crimes during the early stages of the Court's existence. |
Было бы непрактично и недешево включать преступления по международным договорам на ранних этапах существования Суда. |
A gradual approach to the inclusion of treaty crimes, involving the review process, could be adopted. |
Можно было бы принять постепенный подход к вопросу о включении преступлений по международным договорам, предусмотрев процесс их пересмотра. |
However, he was opposed to the inclusion of treaty crimes, because of the difficulty of deciding which to include. |
Однако он возражает против включения преступлений по международным договорам, поскольку трудно решить что же необходимо включить. |
He was open-minded as to the inclusion of treaty crimes. |
Он еще не определился в отношении включения преступлений по международным договорам. |
At that stage, treaty crimes should not be included, because they required further consideration. |
Преступления по международным договорам не следует включать на данном этапе, потому что они требуют дополнительного рассмотрения. |
It would not be appropriate to include treaty crimes in the Statute. |
Было бы нецелесообразно включать в Статут преступления по международным договорам. |
The Conventions of The Hague and Montreal provided for universal jurisdiction on treaty crimes. |
Гаагская и Монреальская конвенции предусматривают универсальную юрисдикцию над преступлениями по международным договорам. |
As to treaty crimes, she would favour the inclusion of crimes against United Nations personnel. |
Что касается преступлений по международным договорам, то она поддерживает включение преступлений против персонала Организации Объединенных Наций. |
He was not opposed to the inclusion of treaty crimes, since the role of the Court was to ensure legal protection for the international community. |
Он выступает против включения преступлений по международным договорам, поскольку роль Суда заключается в обеспечении правовой защиты международного сообщества. |