Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
Free antiretroviral treatment as part of the anti-HIV/AIDS campaign Бесплатное антиретровирусное лечение в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом;
Care of patients undergoing ARV treatment in Djibouti between 2004 and 2009 Обслуживание пациентов, проходящих противоретровирусное (ПРВ) лечение в Джибути в период между 2004 и 2009 годами
He emphasized that universal access to comprehensive services (prevention programmes, treatment, care and support) involved reaching the hardest-to-reach populations, such as orphans and vulnerable children. Он подчеркнул, что всеобщий доступ к всеобъемлющим услугам (программы профилактики, лечение, уход и поддержка) подразумевает охват наименее доступных групп населения, таких как сироты и дети, находящиеся в уязвимом положении.
In countries with significant coverage of treatment for HIV and TB, referral to nutritional support is usually made through the health sector. В странах, где значительное число ВИЧ-инфицированных и больных туберкулезом получают соответствующее лечение, рекомендации в отношении улучшения качества питания, как правило, выносят службы здравоохранения.
Article 13 of the Social Assistance Act guaranteed the right of persons receiving compulsory treatment to be heard by a judge. В соответствии со статьей 13 Закона о социальной помощи лицам, которым предписано обязательное лечение, гарантировано право на обращение к судье.
Sanatorium treatment of children and adolescents with somatic diseases (except tuberculosis) Санаторное лечение детей и подростков с соматическими заболеваниями (кроме туберкулеза)
Under article 97 of the Criminal Code, compulsory treatment in a general psychiatric hospital may be imposed on a person whose mental condition requires hospitalization but not intensive observation. В соответствии со статьей 97 УК Туркменистана принудительное лечение в психиатрическом стационаре общего типа может быть назначено лицу, которое по своему психическому состоянию нуждается в помещении в больницу, но не требует интенсивного наблюдения.
Also, there has been intensified treatment and campaign against epidemic diseases such as malaria; Предоставляется также интенсивное лечение и ведется профилактика эпидемических заболеваний, таких как малярия;
In 2007, the HR Committee recommended that Austria ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who were on hunger strike. В 2007 году КПЧ рекомендовал Австрии обеспечить адекватный медицинский контроль и лечение содержащихся под стражей лиц, ожидающих высылки, которые объявили голодовку.
Mental health care is part of primary health care but the actual meaningful treatment of serious mental disorders is not readily available. Предполагается, что психиатрическое лечение должно проводиться в рамках базовой медицинской помощи, но на деле пройти основательное лечение по поводу серьезных психических расстройств нелегко.
Antiretroviral treatment had been made available free of charge and economic assistance was offered to AIDS orphans and other children affected by the pandemic. Больным СПИДом сиротам и другим детям, страдающим от этой пандемии, обеспечивается бесплатное антиретровирусное лечение и экономическая помощь.
Access to essential services, such as family planning, maternal health care, and malaria and HIV prevention and treatment, remain dire. Доступ к основным услугам, таким как планирование семьи, охрана материнского здоровья, профилактика малярии и ВИЧ и их лечение, остается проблематичным.
Appropriate treatment should be accessible to those who are affected, and individuals must be able to receive affordable, safe and, where necessary, free diagnostic testing and drugs. Соответствующее лечение должно быть доступным для инфицированных, и люди должны иметь возможность получить доступное, безопасное и, в случае необходимости, бесплатное диагностическое обследование и лекарства.
In the United Kingdom multidisciplinary teams aim to offer prisoners the same kind of specialist care and treatment they would receive in the community. В Соединенном Королевстве многодисциплинарные группы преследуют цель обеспечить для заключенных специализированную помощь и лечение того же вида, что и в рамках всего общества.
IRC successfully discharged 83 per cent of patients from this caseload following completion of both medical and psychosocial treatment. МКС провел успешное лечение 83 процентов пациентов из этого числа, которые прошли как медицинское, так и психосоциальное лечение.
In sub-Saharan Africa, the high prevalence of HIV/AIDS has meant that most domestic spending on reproductive health is devoted to AIDS treatment. В странах субсахарской Африки из-за широкого распространения ВИЧ/СПИДа большая часть ассигнований на охрану репродуктивного здоровья приходится на лечение больных СПИДом.
She asked whether the State party was taking steps to remove the barriers in order to ensure more humane treatment and contact. Она спрашивает, предпринимает ли государство-участник меры по устранению этих барьеров, чтобы обеспечить более гуманное лечение и общение.
As part of the project, observed treatment for tuberculosis is being introduced on the basis of the recommendations of the World Health Organization (WHO). В рамках данного проекта внедряется контролируемое противотуберкулезное лечение на основе рекомендаций Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Despite the increase in coverage, the numbers of children on treatment represent only a small proportion who need it. Несмотря на рост охвата, число детей, проходящих лечение, составляет лишь небольшую долю от тех, кто в нем нуждается.
There are, thus, almost a half million people living with cancer, among recovered patients, new cases and those under treatment. В стране насчитывается почти полмиллиона лиц, живущих с раковыми заболеваниями, включая пациентов, прошедших или проходящих лечение и недавно заболевших лиц.
Due to serious health issues, he has required month-long treatment at the prisoners' section of Dammam Hospital. В результате серьезных проблем со здоровьем ему потребовалось лечение продолжительностью один месяц в отделении для заключенных больницы города Даммам.
A continuum of adolescent-friendly HIV-related services should be made universally available, such as HIV prevention, voluntary counselling and testing, care, treatment and support services. Необходимо обеспечить всеобщий доступ к комплексу рассчитанных на подростков услуг в области борьбы с ВИЧ, таких как меры по профилактике ВИЧ, добровольные консультации и тестирование, уход, лечение и вспомогательные услуги.
At the end of 2009, an estimated 37 per cent of all infected persons were receiving treatment. По состоянию на конец 2009 года, согласно оценкам, соответствующее лечение получали 37% от всех инфицированных лиц.
HRW recommended that Ghana enact laws banning inhumane practices including chaining and prolonged restraint, mandatory fasting in prayer camps, and treatment without free and informed consent. ХРУ рекомендовала Гане принять законы, запрещающие бесчеловечную практику, включая использование цепей и ограничение движения в течение длительного периода времени, обязательный пост в молитвенных лагерях и лечение без свободного и осознанного согласия.
The Mental Health Bill allows for forced treatment or admission, which may lead to arbitrary and prolonged detention and deprivation of personal liberty. Законопроект об охране психического здоровья разрешает принудительное лечение или госпитализацию, что может приводить к произвольному и длительному содержанию под стражей и лишению личной свободы.