| It may further be mentioned that there was a sanatorium for tuberculosis but the treatment was not compulsory. | Можно также упомянуть, что в стране был санаторий для больных туберкулезом, однако лечение не являлось обязательным. |
| The Mental Health Ordinance, chapter 136, regulates the reception, detention and treatment of mentally disordered persons. | Статья 136 Закона о психическом здоровье регулирует прием, содержание и лечение психически больных лиц. |
| The Hong Kong Government is also considering new provisions on consent to medical and dental treatment. | Гонконгское правительство также изучает новые положения, касающиеся согласия на медицинское и стоматологическое лечение. |
| In addition, the closure is the cause of suffering and hardship in various specific fields such as that of medical service and treatment. | Кроме того, такое закрытие вызывает страдания и серьезные проблемы в различных конкретных областях, таких, как медицинское обслуживание и лечение. |
| Where possible, such treatment should be provided within the community and should be appropriate to age and development. | Во всех случаях, когда это возможно, такое лечение следует организовывать на основе общин, причем оно должно также соответствовать возрасту и уровню развития больного. |
| Services should include counselling to discourage the practice as well as treatment and rehabilitation of girls and women who have suffered mutilation. | Предоставление услуг должно предусматривать консультирование, направленное на то, чтобы препятствовать такой практике, а также лечение и реабилитацию девочек и женщин, которые пострадали от калечащих повреждений. |
| Where no such centres exist, treatment is often confined to detoxification units in hospital or alcohol rehabilitation centres. | Если такие центры отсутствуют, лечение часто проводится в клинических отделениях дезинтоксикации или наркологических реабилитационных центрах. |
| As an incentive, federal prisoners who choose to receive treatment are eligible for sentence reductions of up to one year. | Одной из мер стимулирования является положение, в соответствии с которым срок тюремного заключения заключенных федеральных тюрем, согласившихся пройти лечение, может быть сокращен на срок до одного года. |
| Psychiatric treatment: Rule 82 provides for the insane and mentally abnormal to be removed from prisons to mental institutions. | Психиатрическое лечение: в правиле 82 предусматривается перевод лиц, сочтенных душевнобольными из тюрем в заведения для душевнобольных. |
| Also, the Ministry is implementing carrier detection and treatment programmes free of charge in an effort to prevent relapses. | Министерство также осуществляет деятельность по выявлению носителей данных заболеваний и обеспечивает бесплатное лечение с целью предотвращения рецидивов. |
| Service housing comprises ordinary apartment buildings with a special service unit for meals, care and treatment during the day. | Специальные общежития представляют собой обычные многоквартирные здания, в которых специальный персонал обеспечивает престарелым лицам в течение дневного времени суток питание, уход и лечение. |
| Accommodation and treatment, including medication, in hospitals is free of charge for all insured persons. | Госпитализация и лечение в больницах, включая лекарства, являются бесплатными для всех застрахованных лиц. |
| My treatment was so effective that we had to terminate the month early. | Лечение было так эффективно что нам пришлось закончить до истечения месяца. |
| A bill for her treatment and there's an address for who's paying. | Счёт за лечение, и тут адрес плательщика. |
| My client found out that her son needs more treatment, which means she needs more money. | Моя клиентка узнала, что ее сыну понадобится дальнейшее лечение, а значит, ей нужно больше денег. |
| I'd like Van Gelder to have the best possible treatment, of course. | Разумеется, я бы хотел, чтобы ван Гелдер получил наилучшее лечение. |
| We believe it would be the most suitable treatment for you. | Мы считаем, это наиболее подходящее для вас лечение. |
| She needs medical expertise, and specialised treatment. | Ей необходим медицинский уход и специальное лечение. |
| I want to make sure we're giving Mr. Tucker the proper treatment. | Я хочу удостовериться что мы даем мистеру Такеру правильное лечение. |
| Doctor presented me with a chance to get Donnie some experimental treatment, not a cure. | Врач сказал мне, что у Донни есть шанс на одно экспериментальное лечение, не лекарство. |
| Alison, the treatment weakens you. | Элисон, лечение делает тебя слабее. |
| This treatment has been specifically designed for you and your needs. | Это лечение было специально разработано для тебя и твоих нужд. |
| I understand that, but the treatment makes you vulnerable. | Я понимаю, но лечение делает тебя уязвимой. |
| The prison system can't provide the treatment this girl needs. | Тюремная система не обеспечит ей лечение, которое ей необходимо. |
| Moreover, health education, health consultations and early treatment are offered to them. | Кроме того, их информируют по вопросам, касающимся здоровья, организуют для них соответствующие консультации и обеспечивают лечение заболеваний на ранней стадии. |