The government is aiming to have this treatment reverse the disease in new cases. |
Правительство надеется на то, что в случаях новых заболеваний это лечение остановит заболевание. |
The National AIDS Prevention Programme was responsible for the control and treatment of HIV/AIDS. |
Национальная программа предупреждения СПИДа несет ответственность за контроль и лечение ВИЧ/СПИДа. |
Prevention and treatment, stopping or reducing the use of illicit drugs, are the best ways to avoid adverse health and social consequences. |
Профилактика и лечение, пресечение и сокращение потребления запрещенных наркотиков - лучшие способы предотвратить негативные медико-социальные последствия. |
The Programme is administered through the Psychiatric Department of the Public Hospital Georgetown where treatment is given and counselling services provided. |
Программой руководит психиатрическое отделение Государственной больницы Джорджтауна, где ведется лечение и предоставляются консультации. |
Free hospital outpatient and in-patient treatment as a public patient |
амбулаторное и стационарное лечение на правах пациента, пользующегося государственной помощью; |
The present situation highlights the need for further integrated health prevention programs to lower the potential for massive treatment costs in the future. |
Сложившаяся ситуация свидетельствует о необходимости в осуществлении дополнительных комплексных программ укрепления здоровья с тем, чтобы снизить вероятность возникновения в будущем значительных расходов на лечение. |
The Chinese Government considers HIV/AIDS prevention and treatment an important task and we will further clarify the targets. |
Правительство Китая считает профилактику ВИЧ/СПИДа и его лечение важной задачей, и мы будем и впредь уделять серьезное внимание работе по уточнению целей. |
Secondly, the Chinese Government is committed to providing free treatment and medicine to HIV/AIDS patients. |
Во-вторых, правительство Китая намерено обеспечивать бесплатное лечение и медицинские препараты больным СПИДом. |
Only a minute fraction of the tens of millions of infected Africans receive the antiretroviral treatment they require. |
Лишь малая доля десятков миллионов инфицированных африканцев получает требующееся при этой болезни лечение антиретровирусными препаратами. |
With the purpose of prevention of infection of child acquired HIV from mother, a pregnant woman and a child had already received treatment. |
Для предотвращения передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку беременная женщина и ребенок уже получили соответствующее лечение. |
The Ministry of Health in Bahrain provides free treatment as well as triple therapy in accordance with WHO standards. |
Министерство здравоохранения Бахрейна предоставляет бесплатное лечение, а также тройную терапию в соответствии со стандартами ВОЗ. |
The benefits of treatment extend beyond individuals and households, affecting society as a whole. |
Лечение приносит пользу не только отдельным людям и семьям, но и влияет на жизнь всего общества в целом. |
In AIDS-affected families facing economic hardships, it is often men and not women who receive treatment. |
В пострадавших от эпидемии СПИДа семьях, испытывающих экономические затруднения, зачастую мужчины, а не женщины получают лечение. |
In recent months, international mobilization around HIV treatment, care and support has developed into a mature partnership. |
За последние месяцы международная кампания, ратующая за лечение ВИЧ-инфекции, уход за инфицированными и их поддержку, выросла в зрелое партнерство. |
It is also recognized that HIV/AIDS poses specific concerns for health workers and treatment providers. |
Общепризнан и тот факт, что ВИЧ/СПИД и его лечение ставят перед работниками здравоохранения особые задачи. |
They call for Governments to provide accessible treatment, free and confidential counselling and care for people living with HIV and AIDS. |
Они призывают правительства обеспечить доступное лечение, свободное и конфиденциальное консультирование и уход за людьми, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом. |
However, his condition continued to deteriorate, despite his transfer to the Yangon General Hospital for treatment. |
Однако его состояние продолжало ухудшаться, несмотря на перевод на лечение в центральную больницу Янгона. |
Antiretroviral treatment is provided free of charge and specialized health centres have been established. |
Антиретровирусное лечение представляется бесплатно, созданы специализированные медицинские центры. |
The initiative is underpinned by a number of guiding principles, including "treatment and human rights" and "equity". |
Данная инициатива подкрепляется рядом руководящих принципов, включая такие, как "лечение и права человека" и "равенство". |
The court has 10 days to decide whether or not to authorize forced treatment. |
Суд обязан вынести решение относительно необходимости санкционировать принудительное лечение в течение десяти дней. |
All HIV/AIDS patients are clinically tracked by the Centre and receive free medical assistance, treatment and counselling. |
Все ВИЧ-инфицированные и больные СПИДом берутся на диспансерный учет в Центре, и им оказывается бесплатная медицинская помощь, лечение, консультирования специалистами. |
The earlier the diagnosis is made and treatment begins, the greater are the chances to avoid this type of transmission. |
Чем раньше ставится диагноз и начинается лечение, тем больше шансов на предотвращение этого типа передачи инфекции. |
Demand for drug abuse treatment is on the increase in Latin America and the Caribbean. |
Растет спрос на лечение наркомании в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
In the countries covered by SENDU, there was an overall increase in the demand for treatment for illicit drug abuse in 2003. |
В странах, охваченных проектом САКЕНДУ, в 2003 году наблюдался общий рост спроса на лечение по поводу злоупотребления незаконными наркотиками. |
Some national experts hold the opinion that treatment demand is increasing in the region. |
Некоторые национальные эксперты придерживаются мнения, что в регионе растет спрос на лечение. |