Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
The task of the monitoring was to obtain a picture of the infrastructure of basic health care, taking into account medical personnel, the materials base, and the equipment and the preventive work and treatment by the personnel in medical establishments. Задача мониторинга заключалась в том, чтобы получить представление об инфраструктуре основного медицинского обслуживания, принимая во внимание медицинский персонал, материальную базу и оборудование, профилактическую работу и лечение, проводимые персоналом в медицинских учреждениях.
The HAART and opportunity infections treatment costs are covered from the National Subprogram 1.2 funds, being provided free of charge; Расходы, связанные с предоставлением высокоэффективных антиретровирусных препаратов и лечением оппортунистических инфекций, покрываются за счет средств национальной подпрограммы 1.2, и эти препараты и лечение являются бесплатными;
Reproductive rights mean ensuring that everyone, especially women and young people are treated with respect, confidentiality and privacy, and are able to give free and informed consent to any treatment and services. Под репродуктивными правами понимается право всех людей, особенно женщин и молодежи, на уважение своего достоинства, конфиденциальность и частную жизнь и возможность давать добровольное, осознанное согласие на любое лечение и услугу.
As WHO has stated, treatment should be seen not as an additional burden, but "as a powerful new driver, not only for the response to HIV/AIDS, but for the long-term sustainability of health systems overall". Как отметила ВОЗ, лечение следует рассматривать не как дополнительное бремя, а «как мощный новый импульс не только для проведения мероприятий по противодействию эпидемии ВИЧ/СПИДа, но и для долгосрочной устойчивости систем здравоохранения в целом».
She had been undergoing treatment in the district hospital for two years prior to fellow police officers had been in no way connected with her death and no investigation had been conducted. До этого она в течение двух лет проходила лечение в районной больнице, и ее коллеги по полиции не имеют никакого отношения к ее кончине, поэтому расследования не проводилось.
The incidence of malaria may also be rising, as increasing resistance of the infection to available drugs, and of mosquitoes to available pesticides, makes both treatment and prevention more difficult. Уровень заболеваемости малярией, по-видимому, также растет по мере того, как повышается стойкость инфекции к имеющимся лекарственным препаратам, а комаров - к имеющимся пестицидам, затрудняющая как лечение, так и профилактику малярии.
We also endorse the African Union's plan of action, adopted at its special summit of African leaders, to intensify their efforts and mobilize resources for the prevention of the disease and for the care and treatment of people infected by it. Мы также одобряем принятый на специальном саммите африканских лидеров план действий Африканского союза по активизации усилий и мобилизации ресурсов на предотвращение этого заболевания, лечение инфицированных лиц и организацию ухода за ними.
Care and follow-up treatment of the sick must be provided, which means training doctors, nurses and more social workers, as well as opening more clinics and community-based organizations. Необходимо обеспечить уход за больными и их лечение, что требует подготовки врачей, медсестер и увеличения числа социальных работников, а также открытия новых клиник и новых организаций в рамках общин.
The epidemiological situation has created the premise of the urgent fight against the viral hepatitis from both, a medical and economical point of view (the annual cost of the treatment was 54-55 million lei). С учетом сложившейся обстановки, возникла острая необходимость в Программе по борьбе с вирусными гепатитами как с медико-социальной точки зрения, так и с экономической, так как ежегодные затраты на лечение составляли 54-55 млн. леев.
We propose a journey of style Bed and Breakfast (B & B) as the Greek Islands lend themselves to it, and the end result is more than good for several reasons: the treatment of people, quality, and great variety. Мы предлагаем путешествие стиля Кровать и завтрак (В и В) , как на греческих островах поддаются ему, и конечный результат более чем хороший по нескольким причинам: лечение людей, качество и большой разнообразие.
Diagnostics and treatment of inflammatory diseases of the urinary canal (urethritis), of the urinary bladder (cystitis) and kidneys (pyelonephritis) in men and women. Диагностика и лечение воспалительных заболеваний мочеиспускательного канала (уретриты), мочевого пузыря (циститы) и почек (пиелонефрит) у мужчин и женщин.
AIHA's first partnerships linked US hospitals with counterpart institutions in Central and Eastern Europe and Central Asia to address a wide range of clinical specialties, including cancer prevention, diagnosis, and treatment. Первые партнерства АМСЗ объединили американские больницы с аналогичными учреждениями в Центральной и Восточной Европе и Центральной Азии для решения широкого спектра проблем в разных клинических областях, включая профилактику, диагностику и лечение онкологических заболеваний.
Over his four years there, he learned the importance of diet, fitness, hygiene and preventive measures, as well as living anatomy, and the treatment of fractures and severe trauma, referring to their wounds as "windows into the body". За четыре года на этой должности Гален убедился в необходимости диеты, занятий спортом, гигиены и профилактики, изучил анатомию, лечение переломов и тяжёлых травм, называя травмы «окнами тела».
The treatment for secondary vaginismus is the same as for primary vaginismus, although, in these cases, previous experience with successful penetration can assist in a more rapid resolution of the condition. Лечение вторичного вагинизма такое же как и для первичного вагинизма, хотя в таких случаях прежний опыт успешного проникновения может способствовать более быстрому улучшению состояния.
The care and support of women, children, adolescents and family members living with HIV infection, as well as HIV-specific primary medical care and treatment with medications to prevent and treat opportunistic infections, are important for several reasons. Лечение и поддержка женщин, детей, подростков и членов семей, инфицированных ВИЧ, а также обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания в случае инфицирования ВИЧ и соответствующего медикаментозного лечения в целях предупреждения и лечения условно-патогенных инфекций имеют важное значение по нескольким причинам.
Tigranes' treatment of the inhabitants (the majority of the population had been forced to move to the city) led disgruntled city guards to open the gates of the city to the Romans. Лечение Тиграна жителей (большая часть населения была вынуждена переехать в город) во главе недовольных охраны города, чтобы открыть ворота города к Римлянам.
"Take my advice... go home and wait patiently... until my treatment and the country air have done their work." "Мой вам совет: идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу."
Have removed from balance a message of housing and communal services, sports, training, treatment, a feed of people. и т.п. Сняли с баланса весть ЖКХ, спорт, обучение, лечение, питание людей.
However, Propecia is not to be used for women, women's hair growth treatment hair growth is not present but less well than men. Тем не менее, Propecia не должна использоваться для женщин, женщин рост волос лечение волос роста нет, но хуже, чем мужчины.
Walt then drives up to Santa Fe to apologize to Gretchen for lying, but Gretchen demands to know why Walt did it and how he has been paying for his treatment. Уолт затем подвозит её до Санта-Фе, чтобы извиниться, за то что врал ей, но Гретхен требует знать, почему Уолт использовал её имя и как он платил за своё лечение.
In 2013, the action was held in Arkhangelsk, Voronezh, Krasnoyarsk and Yekaterinburg, about 6,000 women were examined, 90 were sent for follow-up and treatment with suspicion of the presence of malignant tumors. В 2013 году акция прошла в Архангельске, Воронеже, Красноярске и Екатеринбурге, были обследованы около 6 тысяч женщин, 90 были направлены на дообследование и лечение с подозрением на наличие злокачественных образований.
The main activities of the fund are resettlement of volunteer soldiers, providing assistance to them in treatment and rehabilitation, providing assistance to the soldiers and their families who are in poor financial conditions. Основными направлениями деятельности фонда являются ресоциализация военных добровольцев, оказание им помощи на лечение и оздоровление, обеспечение помощью бойцов и их семей в связи с тяжелым финансовым положением.
However, if the leaking blood vessels are clustered around the optic nerve, this treatment is not recommended as accidental damage to the nerve itself can result in permanent blindness. Тем не менее, если утечка кровеносных сосудов группируется вокруг зрительного нерва, это лечение не рекомендуется, так как случайное повреждение нерва само по себе может привести к постоянной слепоте.
Mrs. Busch, the rehab center said that you and your husband paid for her treatment, and that she moved in with you after she left the facility. Мисисс Буш, из реабилитационного центра сказала что Вы и Ваш муж заплатили за ее лечение И она переехала к вам, после того как покинула учреждение.
So you're saying that she cares more about his treatment than the doctor who's actually treating him. Вы имеете в виду, что лечение больше волнует её, чем лечащего врача?