Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Treatment - Отношение"

Примеры: Treatment - Отношение
Such treatment of human rights was wholly unacceptable and politically dangerous. Такое отношение к правам человека полностью неприемлемо и опасно с политической точки зрения.
Countries that sign these agreements get preferential treatment over all others. Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
Human rights organizations suffer similar treatment. Правозащитные организации испытывают к себе такое же отношение.
Preferential treatment to other bodies having subsidiary jurisdiction cannot and should not continue indefinitely. Преференциальное отношение к другим органам, имеющим вспомогательную юрисдикцию, не может и не должно продолжаться до бесконечности.
He asked whether their treatment might be deemed to be incompatible with the provisions of the European Convention on Human Rights. Он спрашивает, можно ли считать отношение к ним несовместимым с положениями Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
However, the Government was aware of a number of complaints concerning discriminatory treatment of foreigners by the police. В то же время правительству известно о ряде жалоб на дискриминационное отношение к иностранцам со стороны полиции.
Moreover, the laws enacted by Congress could, and often did, afford unequal treatment to Puerto Rico. Более того, принимаемые конгрессом законы могут, и это часто происходит на практике, предусматривать неравноправное отношение к Пуэрто-Рико.
Fair treatment and legal recognition were needed, and a minimum wage for migrant workers should be established. Необходимо справедливое отношение и юридическое признание, кроме того, следует установить минимальный размер оплаты труда для трудящихся-мигрантов.
Despite the denunciation of overt racism against other groups, gypsies and travellers continue to endure racist treatment. Несмотря на осуждение открытого расизма в отношении других групп, цыгане и тревеллеры продолжают терпеть расистское отношение к себе.
Fair treatment must be given to all so that they are able to participate effectively as productive members of the nation or region. Необходимо обеспечить справедливое отношение ко всем людям, чтобы они были в состоянии эффективно участвовать в жизни страны или региона в качестве продуктивных граждан.
Freedom of religion is generally evident; however, Pentecostal church leaders complained of closure of churches and discriminatory treatment. Свобода религии в целом представляется очевидной; вместе с тем руководители Пятидесятнической церкви пожаловались на закрытие церквей и дискриминационное отношение.
In other parts of the world, religious freedom faced legal barriers and condescending, if not outright discriminatory, treatment. В других частях мира свобода религии наталкивается на правовые барьеры и снисходительное, если не откровенно дискриминационное отношение.
Well, I was hoping for some preferential Five-O treatment due to the nature of our relationship, but... Ну, я надеялся на некоторое льготное 5-0 отношение в связи с характером наших отношений, но...
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this. Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
He called on us to provide... more benevolent treatment for the slaves. Он призвал нас, обеспечить более доброжелательное отношение к рабам.
He pointed out that special treatment of indigenous peoples was precisely what the Convention required. Он указывает, что особое отношение к коренным народам является одним из требований Конвенции.
JS3 noted that the discriminatory treatment of the Maya communities had a particularly negative impact on Maya children. В СП3 отмечается, что дискриминационное отношение к жителям общин майя наиболее отрицательным образом сказывается на их детях.
The treatment of the List by States is therefore a useful indication of their determination to implement the measures. Поэтому отношение государств к Перечню является полезным показателем их решимости осуществлять меры.
According to the Human Rights Committee, the difference in treatment involved in the case was based on reasonable and objective criteria. По мнению Комитета по правам человека, дифференцированное отношение, с которым было связано это дело, было основано на разумных и объективных критериях.
The treatment of women's activities also varies. Отношение к экономической деятельности женщин также широко варьируется.
The strategies must include attitudes to and treatment of people who come into contact with the criminal justice system. Стратегии должны отражать подходы и отношение к людям, вступающим в контакт с системой уголовной юстиции.
In respect of grades of employment, the State afforded the same treatment to men and women. Что касается уровня должностей, то государство обеспечивает одинаковое отношение к мужчинам и женщинам.
11.5.5 The Act also allows for the provision of special beneficial treatment of women in connection with pregnancy and maternity or adoption. 11.5.5 В Законе предусматривается также особое отношение к женщинам в связи с беременностью, материнством или усыновлением.
After the campaign the treatment of the topic of trafficking in the Estonian media changed. После этой кампании отношение к теме торговли людьми в эстонских СМИ изменилось.
Another significant example is the treatment of minorities, guaranteeing their rights to education in their native language. Еще одним характерным примером является отношение к этническим меньшинствам, гарантирующее их права на образование на своем родном языке.