| You're scared the Ketamine treatment's wearing off. | Ты боишься, что лечение кетамином перестает действовать. |
| They should also be given medical care, including medicines and proper treatment. | Кроме того, им должны предоставляться услуги здравоохранения, включая лекарственные препараты и адекватное лечение. |
| There is a great deal of emphasis on a healthy lifestyle and early diagnosis and treatment. | Большой упор делается на здоровый образ жизни, раннюю диагностику заболеваний и их лечение. |
| The expenses of such treatment are borne by the Social Insurance Scheme. | Расходы за такое лечение покрываются по линии системы социального страхования. |
| Nevertheless, treatment and rehabilitation are essential components of demand reduction. | Тем не менее лечение и реабилитация являются важнейшими компонентами уменьшения спроса. |
| The social security system financial gynaecological, prenatal and obstetric, infertility treatment and cancer screening. | Из средств системы социального страхования финансируется лечение у гинеколога, дородовое и акушерское обслуживание, лечение бесплодия и проверка на наличие раковых заболеваний. |
| Compulsory and effective treatment can make a substantial contribution to reducing the demand for illicit drugs. | Принудительное и эффективное лечение позволит внести существенный вклад в сокращение спроса на незаконные наркотики. |
| It also provides for voluntary submission to treatment and rehabilitation. | Он также предусматривает добровольные взносы на лечение и реабилитацию. |
| Prevention, treatment and law enforcement all require not only great efforts but also huge resources. | Профилактика, лечение и принудительные меры требуют не только огромных усилий, но и огромных ресурсов. |
| Training of health and social welfare professionals and non-governmental organizations in community-based prevention, treatment and rehabilitation is essential. | Важное значение имеет подготовка кадров в области здравоохранения и социального обеспечения, а также работников неправительственных организаций по таким проблемам, как профилактика, лечение и реабилитация на базе общин. |
| Additional information on the number of people who had been committed for psychiatric treatment without their consent should be provided. | Следует представить дополнительную информацию о числе лиц, принудительно направленных на психиатрическое лечение без их согласия. |
| Services may include psychological and mental treatment as well as access to a hospital referral system and gender mainstreaming in health programs. | К оказываемым в этой сфере услугам могут относиться психологическое и психиатрическое лечение, система направления в больницы и включение принципа гендерного равенства в программы здравоохранения. |
| They said that their tuberculosis treatment would last for six months. | Как они утверждают, их лечение от туберкулеза продлится шесть месяцев. |
| The direct cost of medical and rehabilitative treatment for these victims alone is estimated to be $240 million. | Прямые затраты на лечение и реабилитацию только этих жертв оцениваются в 240 млн. долл. США. |
| Admission to hospital for treatment also requires referral by the treating physician. | Прием в больницу на стационарное лечение также осуществляется по направлению лечащего врача. |
| The treatment of survivors is a very labour intensive and emotionally demanding job. | Лечение жертв пыток - трудоемкое дело, требующее вложения больших эмоциональных сил. |
| In Bedford Hills, 20 per cent of the women are under treatment for HIV. | В Бедфорд-Хилз 20 процентов женщин проходят лечение по поводу ВИЧ-инфекции. |
| In serious cases, prisoners were transferred to public hospitals for treatment. | В серьезных случаях заключенные направляются на лечение в обычные больницы. |
| To achieve simple messages for processing and treatment, specification or process codes and related master files will be added. | Для составления простых сообщений о заказе на обработку или лечение в них необходимо включить дополнительные спецификации или коды обработки и передать соответствующие базисные данные. |
| That Act provides for the assessment and treatment of patients and for the regular review of their condition and legal status. | Этот Закон предусматривает освидетельствование и лечение пациентов и регулярный контроль за их состоянием и юридическим статусом. |
| We need to take action through education, through prevention, through treatment and through rehabilitation. | Мы должны предпринимать действия с упором на образование, профилактику, лечение и реабилитацию. |
| The Criminal Code envisages the possibility of prosecution for unscrupulous treatment of ill persons. | Уголовный кодекс предусматривает возможность судебного преследования за недобросовестное лечение больных лиц. |
| Adolescents first discovered to be using alcohol, narcotics and other drugs are referred for examination and treatment. | На обследование и лечение направляются подростки, впервые выявленные по поводу употребления алкоголя, наркотиков и токсических веществ. |
| In exceptional cases, an air ambulance takes victims overseas for treatment. | В исключительных случаях для отправки больных на лечение за границу используется санитарный самолет. |
| Some 70,000 medical examinations and follow-up treatment have been provided to quartered troops. | Среди расквартированных военнослужащих проведено 70000 медицинских обследований и назначено необходимое лечение. |