Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
The variety of treatment systems, as well as the differing methods of organizing and financing also influence the availability and quality of treatment demand data and frequency of reporting. Разнообразие методов лечения, а также различающиеся способы организации и финансирования также влияют на сбор и качество данных о спросе на лечение и частоту представления отчетности.
In Pakistan, for example, of all those who received treatment for their drug problems in 2003, more than two thirds received treatment for the first time. В Пакистане, например, из общего числа лиц, находившихся в 2003 году на лечении по поводу злоупотребления наркотиками, более двух третей проходили лечение впервые.
For many countries, some of the data are based on treatment admissions; some countries have national registries of people undergoing treatment for drug abuse. Во многих странах часть данных основана на сведениях о поступлении на лечение; некоторые страны ведут национальные реестры лиц, находящихся на лечении по поводу злоупотребления наркотиками.
While the treatment demand data may be disaggregated by drug type, there are differences in using the concept of primary drug for seeking treatment for drug problems. Хотя данные о спросе на лечение могут быть разукрупнены по видам наркотиков, существуют различия в применении концепции основного наркотика, злоупотребление которым является причиной обращения за медицинской помощью.
In East and South-East Asia, there is an urgent need for specialized treatment and rehabilitation services to address the increased demand for treatment of the rapidly increasing ATS abuser population in the region. В Восточной и Юго-Восточной Азии существует настоятельная необходимость в специализированных услугах по лечению и реабилитации в связи с возросшим спросом на лечение среди быстро растущего контингента лиц, злоупотребляющих САР.
Of those who get help, only about half receive the right treatment, and about half of those receiving treatment regress. Из тех, кто получает помощь, лишь около половины получает правильное лечение, и около половины тех, кто получает регрессирующее лечение.
Patients suffering from chronic diseases continue to receive at most one month's treatment and cancer patients routinely have their treatment deferred because of uncoordinated arrivals and insufficient quantities. Продолжительность курса лечения больных, страдающих хроническими заболеваниями, по-прежнему не превышает одного месяца, а лечение раковых больных, как правило, откладывается из-за несогласованного поступления медикаментов и их нехватки.
Good health care for people with HIV or AIDS: treatment can only be given at government-designated HIV treatment centres, in order to guarantee quality. обеспечение ухода за ВИЧ-инфицированными или больными СПИДом: лечение может осуществляться только в специальных государственных центрах лечения ВИЧ-инфицированных, для того чтобы можно было гарантировать высокое качество медицинского обслуживания.
Outpatient treatment (observation and treatment by a psychiatrist); амбулаторное (наблюдение и лечение у психиатра);
Member States have agreed to make "every effort to provide progressively and in a sustainable manner the highest attainable standard of treatment for HIV/AIDS, including the prevention and treatment of opportunistic infections, and effective use of quality-controlled antiretroviral therapy" (para. 55). Государства-члены обязались приложить «все усилия к тому, чтобы постепенно и устойчивым образом обеспечить наивысший достижимый стандарт лечения от ВИЧ/СПИДа, включая предотвращение и лечение условно-патогенных инфекций, и эффективное использование антиретровирусной терапии при тщательном обеспечении контроля качества» (пункт 55).
Some treatment has been given to dogs with CCD to observe their reactions and how they are similar or different from how humans would react to the same pharmaceutical or behavioral treatment. Определенные препараты были даны собакам с СКР, чтобы наблюдать их реакции и то, как они похожи или отличаются от того, как люди будут реагировать на одно и то же фармацевтическое или поведенческое лечение.
If the groups show the same effect, then the treatment was not responsible for the improvement (because the same number of patients were cured in the absence of the treatment). Если в обеих группах наблюдаются одинаковые результаты, лечение не является причиной улучшения (потому что такое же количество пациентов вылечилось при отсутствии лечения).
It was approved by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for the first time in September 2006, for "the treatment of EGFR-expressing metastatic colorectal cancer with disease progression" despite prior treatment. Панитумумаб получил одобрение от FDA впервые в сентябре 2006 года для «лечения EGFR-экспрессирующего метастатического колоректального рака с прогрессированием заболевания», несмотря на предшествующее лечение.
This will enable such countries to provide free access to fistula treatment services, given that most fistula survivors are poor and cannot afford the cost of treatment. Это позволит таким странам предоставить свободный доступ к услугам по лечению свищей с учетом того, что большинство пострадавших от свищей женщин являются малоимущими и не в состоянии оплатить расходы на лечение.
We carry out treatment at level of modern standards, and at the same time - we offer you new methods of treatment, the workings out and long-term medical experience. Мы осуществляем лечение на уровне современных стандартов, и в то же время - предлагаем Вам новые методы лечения, свои разработки и многолетний врачебный опыт.
Please provide information on the practice involved with the involuntary hospitalization and treatment of psychiatric patients and comment on the suggestion that they should have a right to request a second independent medical opinion before consenting to treatment. Просьба представить информацию о практике в области принудительной госпитализации и принудительного лечения психически больных и прокомментировать мысль о том, что они должны иметь право запрашивать независимое заключение другого врача, прежде чем соглашаться на лечение.
If the necessary treatment could not be provided in Cyprus, the Government would bear the cost of treatment abroad, particularly in cases of severe ill-treatment. Если на Кипре нельзя пройти необходимое лечение, правительство финансирует оказание медицинской помощи за рубежом, и для этого имеются тем большие основания в случаях тяжких телесных повреждений.
Only therapeutic treatment is allowed, the purpose of which is to accelerate growth, for treatment, or for delivery (art. 79, para. 2). Разрешается только терапевтическое лечение в целях ускорения роста, лечения или родов (пункт 2 статьи 79).
A clinical treatment lasts at least 24 hours whereas a day treatment lasts less than 24 hours. Амбулаторное лечение продолжается не меньше 24 часов, а однодневное - менее 24 часов.
The overwhelming majority of the prisoners were transferred to a special tuberculosis unit for treatment, while the rest received treatment at the facility where they were serving their sentence. Подавляющее большинство заключенных были переведены в лечебное учреждение для больных туберкулезом, остальным лечение проводится по месту отбывания наказания.
Since Dzhumagaliev had already had a previous diagnosis of schizophrenia, he was again declared insane and sent for compulsory treatment to a special treatment center, where he spent 8 years. Поскольку Джумагалиев уже имел ранее поставленный диагноз «шизофрения», его вновь признали невменяемым и отправили на принудительное лечение в спецлечебницу закрытого типа, где он провёл 8 лет.
I watched on TV about treatment and I don't think baking bread and getting treatment are all that different. Я смотрела передачу про такое лечение и не думаю, что оно так сильно отличается от выпечки хлеба.
At present, only 4 persons are undergoing the treatment according to this strategy, though the treatment capacity can cover 30 persons. В настоящее время в рамках этой стратегии лечение проходят лишь 4 человека, хотя она может быть распространена на 30 человек.
Approval for the treatment was subsequently granted, but on 14 August 1992 (!), the author refused the treatment. Такое лечение было впоследствии одобрено, однако 14 августа 1992 года (!) автор отказался от него.
Georgian legislation in force does not reflect the right of the child receiving institutional care, protection or treatment to a periodic review of the conditions of the treatment provided. В действующем грузинском законодательстве не отражено право ребенка, по отношению к которому применяется институциональный уход, защита либо лечение, на периодический контроль условий содержания.