Примеры в контексте "Treatment - Учет"

Примеры: Treatment - Учет
UNCDF does not apply hedge accounting treatment for derivatives. В ФКРООН не применяется учет хеджирования для этих производных инструментов.
The IPSAS task force is deliberating on a common definition of income and its accounting treatment. В настоящее время Целевая группа по МСУГС обсуждает общее определение поступлений и их учет.
Consolidation of accounts has an impact on the treatment of outstanding assessments. Консолидация счетов влияет на учет невыплаченных начисленных взносов.
In the measurement of production the treatment of injection can create inconsistencies. Определенные несоответствия при оценке добычи может вызывать учет закачиваемого объема.
The treatment of seasonal products poses intractable problems and challenges for CPI compilers and has consequences for the interpretation and use of the indices. Учет сезонных продуктов создает труднопреодолимые проблемы и сложности для составителей ИПЦ и сказывается на интерпретации и использовании индексов.
The treatment of seasonal products continues to be one of the main challenges in CPI compilation. Учет сезонных продуктов продолжает оставаться одной из основных проблем в рамках составления ИПЦ.
The treatment of refugee statistics in the system of international migration statistics was discussed. Был рассмотрен вопрос о том, как статистический учет беженцев отражается в системе статистики международной миграции.
Those three objectives should be given balanced treatment in the allocation of resources under the budget. Необходимо обеспечить сбалансированный учет этих трех целей при распределении ресурсов по бюджету.
The Code makes a special effort to ensure that interests that have been violated by the offence receive balanced treatment. В Кодексе предпринимается особая попытка обеспечить сбалансированный учет интересов лиц, интересы которых были ущемлены в результате преступления.
The Board noted that at United Nations Headquarters, general trust funds and technical cooperation funds differed in their accounting treatment of voluntary contributions pledged. Комиссия отметила, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, общие целевые фонды и фонды для деятельности в области технического сотрудничества по-разному осуществляют учет объявленных добровольных взносов.
It emphasized that such treatment would allow for clearer lines of accountability and longer-term strategic planning for - and funding of - high-priority capital investments. В нем также отмечено, что такой учет обеспечил бы более четкие линии отчетности и более долгосрочное стратегическое планирование - и финансирование - высокоприоритетных инвестиций в основные средства.
New activities to be undertaken in the next two years: The treatment of e-commerce in international trade statistics. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: учет электронной торговли в статистике международной торговли.
In addition, the treatment of own-account capital formation in the GFS system affects the comparison of several entries. Кроме того, учет собственного капиталообразования в системе СГФ затрагивает сопоставление ряда статей.
The Advisory Committee points out that the treatment of income is inconsistent in the peacekeeping budgets. Консультативный комитет отмечает, что учет поступлений в бюджетах миссий по поддержанию мира осуществляется непоследовательно.
These include estimation, sampling and the treatment of quality change in all its manifestations. В их число входят получение оценки, составление выборки и учет изменения качества во всех его проявлениях.
It was observed that the treatment of the income, if any, for income tax purposes creates many difficulties. Было отмечено, что учет доходов, если таковые имеются, для целей их налогообложения создает множество трудностей.
The accounting treatment of inventory will be handled through the IPSAS standard. Учет товарно-материальных запасов будет осуществляться с использованием нормы МСУГС.
In the Balance of Payment, the treatment is much clearer cut. Что касается платежного баланса, то учет здесь намного яснее.
They have recently been extended to the treatment of services out-sourced and delivered abroad where goods are not involved. В последнее время они стали распространяться на учет заказанных и предоставленных за границей услуг и в тех случаях, когда предметом операций товары не являются.
However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. Однако общий учет рисков и реагирование на них носили разовый характер, а документации и последовательности не имелось.
The treatment of local entities in countries as individual enterprises can hide the real relationships which exist between units in multinationals. Учет местных предприятий как индивидуальных производственных единиц может скрывать реальные связи, существующие между подразделениями транснациональных корпораций.
The treatment of merchanting of services is also discussed, with a view to improving consistency of approach across the world. Также обсуждается учет перепродажи за границей услуг с целью улучшения последовательности подхода по всему миру.
A net treatment limits the extent of the discontinuity. Учет на базе нетто позволяет ограничить масштаб такой нестыковки.
The treatment of these items in the basic data should be described. Необходимо описать учет этих позиций в первичных данных.
Again, the major difference between the US and European indexes is the treatment of owner-occupied housing costs. Следует вновь отметить, что главное различие между американским и европейским индексами - это учет расходов на жилье, занятое собственниками.