Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
So even if my concerns about dear Bertie's asthma were misplaced, and even if dear Dr Froy paid too much attention to my pleas for treatment, I couldn't unwittingly have contributed to my husband's demise, could I? Так что, даже если моя тревога об астме милого Берти была беспочвенной, и даже если милый д-р Фрой слишком поддался на мои уговоры устроить лечение, я же не могла невольно устроить гибель своего мужа.
Carrying out fertility or experimental treatments without consent or legal authority, in contravention of the Act; or in the case of a medical or dental treatment, in contravention of the Act. Гинекологическое или экспериментальное лечение без согласия или надлежащего правомочия в нарушение Закона; или медицинское или стоматологическое лечение в нарушение Закона
Establish services and facilities that provide safety and treatment and that promote personal dignity to meet the needs of older persons suffering from mental disease or disability due to mental disease.) Создание систем услуг и заведений, которые обеспечивают безопасность, лечение и уважение человеческого достоинства больных, а также позволяют удовлетворять потребности пожилых людей, страдающих от психических заболеваний или являющихся инвалидами в результате психических заболеваний.)
The following amounts were allocated from budgets at all levels in the period 1993-1997 for the health care and treatment of children in sanatoriums and for the maintenance of children aged under three years in children's homes: За период 1993-1997 годов за счет ассигнований на охрану здоровья и лечение детей в санаториях, а также на содержание детей в возрасте до 3 лет в домах ребенка из бюджетов всех уровней были выделены средства в сумме:
Chronically ill persons are completely exempted from co-payments for travel costs, drugs, dressings and appliances if they already had to pay 1 per cent (previously 2 per cent) of their income for the treatment of one and the same disease over the previous year; лица с хроническими заболеваниями полностью освобождаются от оплаты своей части транспортных расходов, расходов на медикаменты, перевязочные материалы и приспособления, если они уже должны были выплачивать 1% (ранее 2%) своего дохода за лечение одного и того же заболевания в предыдущий год;
Key result area 1: Reduce the number of paediatric HIV infections; increase the proportion of HIV-positive women receiving antiretroviral drugs; increase the proportion of children receiving treatment for HIV and AIDS. Основная область достижения результатов 1: сокращение числа детей, инфицированных ВИЧ; увеличение доли женщин, инфицированных ВИЧ, которые получают антиретровирусные препараты; увеличение доли детей, получающих лечение от ВИЧ/СПИДа
A mental patient may be hospitalized in a psychiatric establishment without his/her consent or the consent of his/her statutory representative by court order, if observation or treatment is possible only on an in-patient basis, and if the mental disorder is serious and causes: Лицо, страдающее психическим расстройством, может быть госпитализировано в психиатрический стационар без его согласия или без согласия его законного представителя до постановления суда, если его обследование или лечение возможны только в стационарных условиях, а психическое расстройство является тяжелым и обусловливает:
(c) Provide disaggregated data in the next periodic report on the number of children and adolescents receiving treatment, the number of facilities and outpatient services for psychosocial rehabilitation in the State party, and the distribution of facilities and services within the State party. с) представить в следующем периодическом докладе детализированные данные о численности проходящих лечение детей и подростков, о количестве в государстве-участнике стационарных и амбулаторных лечебных учреждений по психосоциальной реабилитации и о распределении таких учреждений и служб по его территории.
Partial payment of catering and accommodation costs in health sanatoriums (except for patients whose treatment is closely related to an occupational disease or risk of one, an accident at work or a disease related to the particular character or conditions of work or service). частичного покрытия расходов на питание и проживание в санаториях (за исключением больных, лечение которых тесно связано с профессиональным заболеванием или угрозой такого заболевания, несчастным случаем на производстве или заболеванием, связанным с конкретным характером или условиями работы или службы).
(b) Out of 724 cases of measles seen in the country in 2004, 17 cases are Afghans and 15 cases Pakistanis that are under control and treatment; Ь) из 724 случаев кори, зарегистрированных в стране в 2004 году, 17 случаев касаются афганцев и 15 случаев касаются пакистанцев, которые находятся под наблюдением и проходят лечение;
In addition, Article 52 ensures the right to public health in that "Everyone has an equal right to access basic public health services, and the poor have the right to treatment at government public health centers free of charge." Кроме того, в статье 52 гарантируется право на охрану здоровья и указывается, что "каждый гражданин имеет право на равный доступ к основным медицинским услугам, и что бедняки имеют право на бесплатное лечение в государственных медицинских центрах".
Recognizing the advantages of investing in the treatment of drug use disorders, including the reduction of adverse health and social consequences of drug use, the improvement of public health and public safety and the enhancement of social cohesion and well-being, признавая преимущества инвестирования средств в лечение расстройств, вызванных потреблением наркотиков, включая снижение отрицательных медико-санитарных и социальных последствий потребления наркотиков, совершенствование системы здравоохранения и обеспечение общественной безопасности, а также укрепление социальной сплоченности и благополучия,
Welcoming the close cooperation of the United Nations Office on Drugs and Crime with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, including its co-sponsors, on the development of effective policies and programmes ensuring HIV/AIDS prevention, treatment and care among drug users, с удовлетворением отмечая тесное взаимодействие между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, включая ее коспонсоров, в деле разработки эффективных стратегий и программ, обеспечивающих профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков и уход за ними,
Advances have been reported towards the Treatment 2.0 vision. По имеющимся данным, в области внедрения системы «Лечение 2.0» был достигнут определенный прогресс.
Treatment is aimed mainly at prevention, via laser or Avastin therapy. Лечение направлено, главным образом, на предупреждение, с помощью лазера или терапии с использованием препарата Бевацизумаб.
Treatment includes antibiotics and collagenase inhibitors such as acetylcysteine. Лечение включает в себя антибиотики и ингибиторы коллагеназы, такие как ацетилцистеин.
Treatment involves a surgery, chemotherapy, radiation. Лечение включает в себя операцию, химиотерапию, радиационнное облучение.
Treatment makes kids so sick they can't do anything. Лечение делает детей настолько больными, что они ничего не могут делать.
Treatment proves it could be cancer. Лечение доказывает, что это может быть рак.
Treatment is extremely limited where it is available. Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
Treatment en masse prima facie fails to meet this requirement. Коллективное лечение, судя по имеющимся данным, не удовлетворяет этому требованию.
Treatment for HIV/AIDS is available in Kuwait. В Кувейте проводится лечение людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа.
Treatment is provided free of charge and is aimed at discipline. Лечение бесплатное и ориентировано на дисциплину.
Treatment programmes by trained therapists are quite effective, particularly when the diagnosis is made early and subsequent interventions are begun. Лечение, осуществляемое специально подготовленными врачами, является вполне эффективным, особенно если диагноз был поставлен на ранней стадии и лечение началось незамедлительно.
Treatment of infected persons are financed by the Global Found since 2006. С 2006 года лечение ВИЧ-инфицированных финансируется Всемирным фондом.