Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
He returned to the U.S., received treatment, and traveled to Europe with Hunt, who by the late 1950s and early 1960s took increasing responsibility for the ailing poet. Он вернулся в США, получил лечение и отправился в Европу с Робертом Хантом, который к началу 1960-х годов взял на себя ответственность по уходу за больным поэтом.
P. fluorescens is an unusual cause of disease in humans, and usually affects patients with compromised immune systems (e.g., patients on cancer treatment). Ф. псевдомонада редко является причиной заболевания у людей и обычно воздействуют на пациентов с ослабленной иммунной системой (например, больные, проходящие лечение от рака).
Tuke and his personal physician, Timothy Maud, educated themselves about the current views on "madness" and its treatment. Тьюк и его личный врач Тимоти Мод получили образование, основанное на тогдашних взглядах на сумасшествие и его лечение.
An open-label Phase II clinical trial studying the use of red blood cells (erythrocytes) loaded with dexamethasone sodium phosphate found that this treatment improved symptoms and appeared to be well tolerated. Открытая фаза II клинических испытаний, изучающая использование красных кровяных клеток (эритроцитов), загруженных с дексаметазоном фосфата натрия обнаружила, что это улучшает лечение симптомов и, кажется, хорошо переносится.
Those who are involved in their church and are spiritual on a daily basis, while getting psychiatric treatment have reported fewer symptoms and a better quality of life. Лица, активно участвующие в жизни религиозной общины и ежедневно совершающие религиозные практики, получая при этом психиатрическое лечение, демонстрируют меньшее количество симптомов и общее улучшение качества жизни.
Scientific direction - development of genesis, diagnosis and treatment of precancerous diseases, problem of oncogenetics, search for new methods of diagnosis and rehabilitation of oncological patients. Научное направление - разработка генеза, диагностики и лечение предраковых заболеваний, вопрос онкогенетики, поиски новых методов диагностики и реабилитации онкологических больных.
In some countries, especially where CD4 counts are not routinely conducted, HIV-positive patients may receive TB treatment while not being on ART. В некоторых странах, особенно там, где расчет числа CD4 регулярно не проводится, ВИЧ-позитивные пациенты могут получать лечение от туберкулеза, но не получать АРТ.
Over time, Barnard became known as a brilliant surgeon with many contributions to the treatment of cardiac diseases, such as the Tetralogy of Fallot and Ebstein's anomaly. Со временем стал известен как блестящий хирург с большим вкладом в лечение сердечных заболеваний, особенно таких как Тетрада Фалло и аномалия Эбштейна.
Kittens with spasmodic FCKS will show almost immediate improvement, but the treatment may need to be repeated several times over a few days as the spasm may have a tendency to recur. При этом у котят с плоскогрудием спазматического характера наблюдается почти мгновенная коррекция, однако может потребоваться повторить лечение несколько раз на протяжении нескольких дней, так как спазм имеет тенденцию к рецидиву.
It appears to be very effective against Nocardia, but because of high cost and potentially serious adverse effects, authors have recommended that it be combined with other antibiotics or reserved for cases that have failed traditional treatment. Предполагают, что он очень эффективен против Nocardia, но из-за высокой стоимости и потенциально серьёзных побочных эффектов, авторы рекомендовали комбинировать с другими антибиотиками или применять только как резервный антибиотик в случаях, когда традиционное лечение не эффективно.
Strained animal shelters or humane societies, forced to prioritize when dealing with numerous rescued animals, may be unable to provide immediate treatment to many animals. Временные приюты для животных или общественные организации, вынужденные расставлять приоритеты в работе с большим количеством спасённых животных, иногда не могут обеспечивать необходимое лечение многим животным.
In 2002, he got involved in drug smuggling, but, as he was mentally ill, he was released from criminal liability with a referral to compulsory treatment. В 2000 году привлекался за контрабанду наркотиков, но, как инвалид по психическому заболеванию, был освобождён от уголовной ответственности с направлением на принудительное лечение.
As a pathogen of livestock, notably in young calves and piglets, rotaviruses cause economic loss to farmers because of costs of treatment associated with high morbidity and mortality rates. Как патоген, распространённый среди скота, особенно молодых телят и поросят, ротавирусы вызывают экономические потери для фермеров вследствие затрат на лечение, высоких показателей заболеваемости и смертности.
At AvtoZAZ the system of health recovery and rest operates for the employees and members of their families, and the system of interest-free loans for treatment functions. На предприятии АвтоЗАЗ работает система восстановления здоровья и отдыха сотрудников и членов их семей, действует система выдачи беспроцентных кредитов на лечение.
Effective treatment is possible (medicamentous and laser) at the first hours (in rare cases in the first day) after the beginning of illness. Эффективное лечение возможно (медикаментозное и лазерное) в первые часы (в редких случаях в первые сутки) после начала заболевания.
The wording of this act requires that patients who present with a medical emergency must get "such treatment as may be required to stabilize the medical condition" before the patient is transferred to another facility. Положениями названного акта предусмотрено, что пациенты, которым оказывается неотложная медицинская помощь, должны получить «такое лечение, которое только возможно для стабилизации их состояния, перед переводом их в другое лечебное учреждение».
It also supports treatment for children with rare diseases across Estonia, international lecturers' visits to Estonia and international training courses for doctors and nurses. Кроме того, поддерживает лечение людей со специфическими случаями заболеваний по всей Эстонии, визиты заграничных лекторов в Эстонию и обеспечение образования врачам и медсестрам за границей.
The main tasks of a general practitioner are: Prevention, diagnosis and treatment of the most common diseases; Emergency and emergency medical care; Performance of medical manipulations. Основными задачами врача общей практики являются: профилактика, диагностика и лечение наиболее распространённых заболеваний; оказание экстренной и неотложной медицинской помощи; выполнение медицинских манипуляций.
One of the T e mp treatment of v Rousseau ideas about the overall r e in the will, other. Один из Т Е МП лечение V Руссо идеи об общем р е в завещании, другие.
Pursuant to this Article shall have the right to request cancellation, transformation into anonymous form or block of data in violation of the law, and oppose any case, for legitimate reasons, their treatment. В соответствии с настоящей статьи, имеет право потребовать удаление, преобразование в анонимной форме или блок данных, в нарушение закона, а против любом случае, по уважительным причинам, их лечение.
Important legal reforms have facilitated the success of this programme: although drug use is a crime, people who are having treatment for drug use are not considered criminals. Успеху этой программы способствовали важные правовые реформы: хотя потребление наркотиков является преступлением, люди, проходящие лечение от потребления наркотиков, преступниками не считаются.
The symposium underlined what needs to be done by HIV programmes and civil society to improve the prevention, diagnosis and treatment of TB in people living with HIV. В ходе симпозиума было определено, что должны сделать программы по ВИЧ и гражданское общество, чтобы улучшить профилактику, диагностику и лечение туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ.
» When can I start the treatment and how long will it take? » Когда я смогу начать лечение, и как долго оно продлится?
"James has entered an undisclosed facility, and he will continue to receive treatment until further notice." У Джеймса обнаружилось неизвестное заболевание, и он будет продолжать лечение впредь до дальнейшего уведомления.
Medication will treat the symptoms but... the best treatment for you now is a radical lifestyle change. Медикаменты довольно неплохо помогают вам сейчас, но... лучшее лечение для вас сейчас - это радикальная смена образа жизни.