Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
A total of 103 children are currently receiving specific antiretroviral treatment, and 3 are receiving treatment for concurrent illnesses. В настоящее время специфическое антиретровирусное лечение получают 103 ребенка, лечение от сопутствующих заболеваний получают 3 ребенка.
Prevention makes treatment more affordable, and treatment makes prevention more effective. Профилактика делает лечение более доступным, а лечение делает профилактику более эффективной.
Widespread fear of persecution leads civilians to avoid seeking treatment at health facilities and resort to treatment in unsafe conditions instead (ibid.). Распространенный страх преследования вынуждает гражданское население отказываться от обращения в медицинские учреждения для лечения и вместо этого получать лечение в антисанитарных условиях (см. там же).
They are also entitled to a second voucher for sanatorium treatment and round-trip transport to the place of treatment for the person accompanying them. Дети-инвалиды имеют право на получение второй путевки на санаторно-курортное лечение и на бесплатный проезд к месту лечения и обратно для сопровождающего их лица.
Despite the progress made, compulsory treatment and punitive measures in the name of treatment are still common practice in some countries. Несмотря на достигнутый прогресс, в некоторых странах по-прежнему широко практикуются принудительное лечение и меры карательного характера, принимаемые в порядке лечения.
They treat them as sick and needing the necessary treatment, and give them the opportunity to undergo such treatment. Они относятся к ним как к больным и нуждающимся в лечении лицам и предоставляют им возможность пройти такое лечение.
2.8 The author stayed in hospital until March 1998, where she continued her psychiatric treatment and psychological therapy. She continues to receive treatment today, the disorder having become chronic. 2.8 Вплоть до марта 1998 года автор сообщения находилась в больнице, где продолжила психиатрическое лечение и проходила курс психологической терапии, причем она и в настоящее время вынуждена придерживаться такого режима лечения ввиду хронического характера ее расстройства.
The Fund's administration also supports treatment units and contributes to the cost of student treatment at home and abroad. Администрация фонда поддерживает также лечебные центры, участвуя в финансировании расходов на лечение студентов в стране и за границей.
1.3 million people currently accessing life-saving anti-retroviral treatment for HIV/AIDS - one in seven of all receiving treatment worldwide. 1,3 миллиона человек имеют доступ к жизненно необходимым антиретровирусным препаратам от ВИЧ/СПИДа, т.е. в масштабах всего мира каждый седьмой человек, получающий лечение.
UNDP contributions are currently helping 1.3 million people access life-saving antiretroviral treatment, equal to approximately one in seven of those on treatment worldwide. В настоящее время благодаря усилиям ПРООН доступ к жизненно необходимым антиретровирусным препаратам имеют 1,3 миллиона человек, т.е. в масштабах всего мира примерно каждый седьмой человек, проходящий лечение.
Persons with a serious mental illness requiring treatment are assessed by the physician without delay and immediately referred to the specialised health services for treatment. Лица, страдающие серьезными психическими расстройствами, требующими медицинского лечения, незамедлительно обследуются врачом и в срочном порядке направляются на лечение в специализированные медицинские учреждения.
In 2008 the fund helped provide treatment to some 6,600 patients - 40 per cent of the HIV-positive population on antiretroviral treatment. В 2008 году Фонд способствовал обеспечению лечением около 6,6 тыс. пациентов - 40 процентов ВИЧ-инфицированных, получающих антиретровирусное лечение.
It involves the participation of the community in treatment and rehabilitation, and is more cost-effective than inpatient treatment and hospitalization. Такой подход предусматривает участие общины в лечении и реабилитации и более эффективен с точки зрения затрат, чем стационарное лечение и госпитализация.
In 2003, two national treatment units will be opened for children and young persons who are either dangerous or whose treatment is otherwise difficult. В 2003 году будут открыты две национальные лечебницы для детей и молодежи, которые представляют опасность для окружающих или лечение которых в иных случаях затруднено.
The Government of Mauritius reported that all people living with HIV/AIDS have access to free treatment with antiretroviral drugs, and treatment of malaria also provided free of charge. Правительство Маврикия сообщило, что все ВИЧ-инфицированные лица и больные СПИДом имеют доступ к бесплатному лечению и антиретровирусным лекарственным препаратам, при этом лечение малярии также предоставляется бесплатно.
If the court decides to stop the treatment or not to place the person in forced treatment, the patient must be immediately released. При принятии судом решения о прекращении лечения или об отсутствии оснований для помещения лица на принудительное лечение больной должен немедленно освобождаться.
home treatment of patients who do not need clinical treatment, ё) лечение на дому пациентов, которые не нуждаются в стационарном лечении;
Secondly, the drug abuser population covered by treatment demand data is dependent on the availability and accessibility of treatment services in different countries. Во-вторых, численность лиц, злоупотребляющих наркотиками, по которым имеются данные в отношении спроса на лечение, зависит от наличия и доступности наркологических услуг в различных странах.
The number of discharges per type of treatment results in the partial volume indicator per type of treatment. Число выписанных пациентов, прошедших лечение того или иного вида, позволяет получить частичный показатель физического объема по виду лечения.
Although antiretroviral treatment was available only in West Tallinn Central Hospital, negotiations were under way to expand treatment options to hospitals in the eastern region. Хотя антиретровиральное лечение в настоящее время можно пройти лишь в Центральной больнице западного Таллина, ведутся переговоры о том, чтобы внедрять его и в больницах в восточной части страны.
Outpatient treatment allows individuals to remain at their place of residence and receive treatment when needed or on a scheduled basis. Амбулаторное лечение позволяет человеку продолжать жить у себя дома и одновременно получать лечение тогда, когда оно нужно, по расписанию.
Its approved indications are the treatment of acute pain, the symptomatic treatment of osteoarthritis, and primary dysmenorrhoea in adolescents and adults above 12 years old. Его утвержденными показаниями являются лечение острой боли, симптоматическое лечение остеоартрита и первичная дисменорея у подростков и взрослых старше 12 лет.
We can't keep a minor for treatment against his parents' will, especially when that treatment goes against their religious beliefs. Мы не можем оставить на лечение несовершеннолетнего, если его родители против, особенно когда это лечение идёт вразрез с их религиозными убеждениями.
We believe in comprehensive care and treatment for those infected by HIV/AIDS, including treatment of opportunistic infections such as tuberculosis. Мы верим в комплексный уход и лечение инфицированных ВИЧ/СПИДом, в том числе в лечение таких сопутствующих инфекционных заболеваний, как туберкулез.
This sanctions the right to urgent and essential treatment and to continuity of treatment, including for clandestine immigrants. Этот закон закрепляет право на неотложное и необходимое лечение, а также на продолжение лечения, в том числе и для нелегальных иммигрантов.