| Thus, few Africans can afford AIDS treatment even when supplied by generic drug producers. | Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями. |
| Broader use of rapid diagnostics will permit more effective treatment for flu cases at risk of developing serious complications. | Более широкое использование быстрой диагностики позволит назначить более эффективное лечение тех случаев гриппа, при которых существует опасность развития серьезных осложнений. |
| We conducted a systematic review of published reports to identify the factors that cause unsuccessful TB treatment in Europe. | Мы провели систематический обзор опубликованных отчётов, чтобы определить факторы, вызывающие неуспешное лечение туберкулёза в Европе. |
| The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. | Ключевым элементом в любой попытке полного искоренения болезни является быстрое установление диагноза и лечение инфекционных больных. |
| The problem is that treatment is too often abandoned at the first signs of clinical improvement - usually after 2-3 months. | Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца. |
| Corporal Budd's decisive leadership and conspicuous gallantry allowed his wounded colleague to be evacuated to safety where he subsequently received life-saving treatment. | Решительное руководство и заметное мужество Капрала Бадда позволило эвакуировать его раненого товарища в безопасное место, где он впоследствии получил жизненно необходимое лечение. |
| For early cases, prompt treatment is usually curative. | Своевременно начатое лечение обычно приводит к выздоровлению. |
| But what I discovered is it's almost impossible to find anyone who provides that treatment or care. | Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение. |
| Mice with multiple myeloma, an incurable malignancy of the bone marrow, respond dramatically to the treatment with this drug. | Мыши с множественной миеломой, неизлечимой болезнью костного мозга, показали поразительную реакцию на лечение этим лекарством. |
| Surprisingly, research shows that sometimes people who deny their illness live longer than those who are rationally choosing the best treatment. | На удивление, исследования показывают, что иногда отрицающие собственное заболевание люди живут дольше тех, кто рационально выбирает наилучшее лечение. |
| We will extend the same system into other areas, like dialysis treatment. | Эти же системы мы перенесём и в другие области, например, диализное лечение. |
| We want to know that it's better than the best currently available treatment that we have. | Мы хотим знать, что он лучше, чем наилучшее лечение, которое есть на данный момент. |
| One is treatment; the other one is prevention. | Первый - лечение, второй - профилактика. |
| Stop the treatment, gains the weight back. | Прекращаете лечение - снова набирает вес. |
| Restart the treatment, loses the weight again. | Возобновляете лечение - опять теряет вес. |
| Although this treatment seems promising, more rigorous research is necessary to determine the efficacy of SMT in the general confabulation population. | Хотя это лечение кажется многообещающим, необходимы более строгие исследования, чтобы определить эффективность терапии самоконтроля в общей популяции пациентов. |
| The treatment involves putting the person into a chemically induced coma and giving antiviral drugs. | Лечение включает в себя введение пациента в искусственную кому и применение противовирусных препаратов. |
| He was wounded on 25 June and flew back to Moscow for treatment. | 22 июля был ранен и отправлен в Москву на лечение. |
| It is an established treatment of restless legs syndrome. | Это установленное лечение синдрома беспокойных ног. |
| At the same time he was prescribed compulsory outpatient treatment from a psychiatrist. | Одновременно ему было назначено принудительное амбулаторное лечение у психиатра. |
| There are three main aspects of treatment: trigger avoidance, acute symptomatic control, and medication for prevention. | Лечение включает в себя три основных аспекта: избегание провоцирующих факторов, купирование острой симптоматики и профилактическую терапию препаратами. |
| Response to treatment is approximately the same as in other types of AML. | Реакция на лечение в среднем такая же, как и при других разновидностях ОМЛ. |
| Proponents of orthomolecular medicine hold that treatment must be based on each patient's individual biochemistry. | Сторонники ортомолекулярной медицины полагают, что лечение питательными веществами должно быть основано на частных биохимических особенностях пациентов. |
| If you continue the treatment, you'll be able to chop the onion in a month. | Если продолжишь лечение, через месяц уже сможешь крошить лук. |
| But scurry, rather than that To you will become worse, And will is needed special treatment. | Но торопитесь, а не то Вам станет хуже, и потребуется специальное лечение. |