Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
Most treatment entails detoxification, but a few Governments have reported practising abrupt withdrawal from addictive drugs, albeit usually with high relapse rates. В большинстве случаев лечение предусматривает детоксификацию, однако лишь несколько государств сообщают о практике резкой абстиненции, сопровождающейся обычно высокой степенью рецидива.
It was her Government's experience that 80 per cent of men who had received treatment for such behaviour had not again resorted to violence. Опыт правительства ее страны свидетельствует о том, что 80 процентов мужчин, которые прошли лечение в связи с такого рода поведением, никогда более не прибегали к насилию.
As difficult as treatment is the diagnosis of tuberculosis, especially in the interior of Amazonia, where the facilities for satisfactory diagnosis do not exist. Трудным является не только лечение, но и диагностика туберкулеза, особенно во внутренних районах Амазонии, где отсутствуют возможности для проведения удовлетворительной диагностики.
Ensure early diagnosis and proper treatment of the most common illnesses; своевременная диагностика и соответствующее лечение наиболее распространенных заболеваний;
Fourth, the treatment cannot be provided in some other way, e.g. on an out-patient basis. В-четвертых, когда лечение невозможно иным образом, например, амбулаторное лечение.
I personally never went to the clinic in prison, because I knew that the treatment I would get might be more harmful than helpful. Я лично никогда не обращался за помощью в тюремную клинику, поскольку я знал, что то лечение, которое мне будет предложено, скорее ухудшит мое состояние.
The focus had expanded to include the perpetrators of the violence, and mandatory treatment for abusers was sometimes offered as a condition for a suspended sentence. Направленность деятельности была расширена с целью охвата лиц, совершающих насилие, при этом правонарушителям иногда предлагается обязательное лечение в качестве условия отсрочки исполнения приговора.
That finding could reflect careless treatment by physicians, who often prescribed sedatives for menopausal women instead of investigating the causes of their disorders. Этот вывод может отражать безответственное лечение со стороны врачей, которые зачастую прописывают седативные средства женщинам в период менопаузы вместо определения причин присущих им расстройств.
The impossibility of replenishing stocks and the denial of access to needed treatment in neighbouring countries due to closure of the occupied territories have deepened the medical-care crisis at a time of increased need. Невозможность пополнения запасов и получения необходимого лечение в соседних странах в результате блокады оккупированных территорий усугубили кризис в сфере медицинского обслуживания в период возросших потребностей.
Prevention of the disease, as well as treatment of and support to its victims, is critical to reverse the surge of the HIV/AIDS pandemic. Предотвращение болезни, а также лечение и поддержка больных имеют крайне большое значение для того, чтобы остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Prevention, early diagnosis and treatment of trypanosomiasis. профилактика, ранняя диагностика и лечение трипаносомы.
In addition, the need to transfer the more serious cases to Samoa or New Zealand for treatment represents a large expense in the national budget. Кроме того, необходимость в направлении особо серьезных больных на лечение в Самоа или Новую Зеландию сопряжено со значительными расходами из национального бюджета.
Prevention of HIV/AIDS and treatment for those young girls, teenagers and women who have become infected with the disease Профилактика ВИЧ/СПИДа и лечение ВИЧ-инфицированных девочек, девушек-подростков и женщин
Many children had contracted HIV/AIDS. Industrialized countries and pharmaceutical companies should work to contain the pandemic and make treatment accessible to all. В условиях, когда многие дети затронуты ВИЧ/СПИДом, промышленно развитые страны и фармацевтические компании должны предпринять усилия, чтобы взять под контроль пандемию, а также сделать лечение доступным для всех нуждающихся.
(c) Free treatment in spas; с) бесплатное лечение в санаториях;
Article 15 of the constitution stipulates that the State shall be responsible for public health, disease prevention and treatment of disease and epidemics. В статье 15 Конституции говорится, что государство несет ответственность за здравоохранение, профилактику и лечение болезней и борьбу с эпидемиями.
In addition, the Government also provides treatment in the United Kingdom for cases requiring highly specialized care, which is not available in Malta. Кроме того, правительством обеспечивается также лечение в Соединенном Королевстве в тех случаях, когда требуется медицинская помощь высококвалифицированных специалистов, которых нет на Мальте.
A component has been incorporated into child health checks, in order to educate mothers in prevention and promote the early treatment of disease. В методику наблюдения за здоровьем ребенка был введен стоматологический компонент, предусматривающий просвещение матерей по вопросам профилактики и своевременное лечение выявляемых заболеваний.
The public pension system should also be seen against the background that pensioners are entitled to a number of free services, such as home help and hospital treatment. При анализе государственной пенсионной системы следует также принимать во внимание тот факт, что пенсионеры имеют право на получение ряда бесплатных услуг, таких, как помощь на дому и больничное лечение.
The Government of Mauritius reported that, as of April 2002, anti-retroviral treatment is given free of charge to those in need. Правительство Маврикия сообщило о том, что по состоянию на апрель 2002 года антиретровирусное лечение бесплатно предоставляется всем нуждающимся в нем.
Free medical coverage is provided in all public health structures, including HIV screening through a nationwide network of laboratories, as well as ambulatory and inpatient hospital treatment for HIV/AIDS and opportunistic infections. Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется во всех государственных структурах здравоохранения, включая обследование на ВИЧ в национальной сети лабораторий, а также амбулаторное и стационарное лечение ВИЧ/СПИДа и оппортунистических инфекций.
The prevention, treatment and control of diseases, including access to essential medicines; предупреждение, лечение заболеваний и борьбу с ними, включая доступ к основным медицинским препаратам;
Between 1998 and 2000 more than 190 patients from 13 countries received this treatment, 50 of whom were Armenian citizens. Начиная с этого периода и по 2000 год лечение этим препаратом получили более 190 больных из 13 стран, из которых 50 граждане Армении.
The Committee wishes to stress that prevention, care, treatment and support are mutually reinforcing elements and provide a continuum within an effective response to HIV/AIDS. Комитету хотелось бы подчеркнуть, что профилактика, уход, лечение и поддержка являются взаимоусиливающими элементами, которые в системе эффективного реагирования на проблемы ВИЧ/СПИДа образуют своего рода континуум.
Adolescents deemed mature enough to receive counselling without the presence of a parent or other person are entitled to privacy and may request confidential services, including treatment. Подростки, достигшие достаточного уровня зрелости для получения консультаций в отсутствие родителя или другого лица, имеют право на неприкосновенность личной жизни и могут обращаться с просьбой о предоставлении им конфиденциальных услуг, включая лечение.