Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
Prevention, treatment and control of disease Профилактика и лечение заболеваний и борьба с ними
After many years of decline, official development assistance levels have recently increased somewhat in real terms, and funding for HIV/AIDS prevention and treatment has grown rapidly. После многих лет спада уровни официальной помощи в целях развития в реальном исчислении в последнее время несколько возросли, при этом значительным образом возрос объем финансовых средств на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа.
Governments in Canada - at both the federal and provincial levels - provide funding for the treatment of torture victims in a number of ways. Государственные органы Канады - как на федеральном, так и провинциальном уровнях - выделяют финансовые средства на лечение жертв пыток через различные каналы.
Much of what is actually crime prevention has often been called something else - urban renewal, educational support, early childhood development, drug treatment. Нередко многое из того, что в настоящее время охватывает понятие предупреждения преступности, называется по-другому - возрождение городов, поддержка в области образования, развитие детей раннего возраста, лечение наркомании.
The Law prescribes fundamental principles and one of the basic ones is the consent of a person suffering mental disorders at all stages of treatment. В этой связи Закон предусматривает ряд фундаментальных принципов, одним из которых является согласие лица, страдающего от психического расстройства, на лечение на всех его этапах.
This care and treatment shall be provided free of charge; Такая помощь и лечение должны предоставляться бесплатно;
The growing scope of the epidemic, however, remains a source of grave concern: for every two people starting antiretroviral treatment, five new infections occur. Растущие масштабы эпидемии, однако, по-прежнему вызывают серьезную озабоченность: на каждые два человека, начинающих антиретровирусное лечение, приходится пять новых инфекций.
Universal education initiatives are central to prevention efforts, while reducing poverty and hunger helps to mitigate the epidemic's impact and contributes to the success of treatment. Всеобщие просветительские инициативы чрезвычайно важны для усилий по профилактике, поскольку сокращение масштабов нищеты и голода способствует смягчению воздействия эпидемии и вносит вклад в успешное лечение.
Compulsory treatment for drug dependence and infringements on the right to health Принудительное лечение от наркотической зависимости и нарушения права на здоровье
A. Harm reduction and evidence-based treatment А. Снижение вреда и доказательное лечение
If harm-reduction programmes and evidence-based treatment are made available to the general public, but not to persons in detention, that contravenes international law. Если программы снижения вреда и доказательное лечение доступны для населения в целом, но не для людей в заключении, это противоречит международному праву.
Effective drug-dependence treatment thus protects not only the individual, but society at large, and combats the negative cycle of recidivism that exposes other detainees to risk. Таким образом, эффективное лечение от наркотической зависимости защищает не только отдельных лиц, но и общество в целом, и противодействует отрицательному циклу рецидива, который подвергает риску других содержащихся под стражей лиц.
Reflecting the far-reaching consequences of torture, rehabilitation centres provide a holistic treatment for survivors, aimed at healing their "bodies, minds and social ties". С учетом долгосрочных последствий пыток реабилитационные центры обеспечивают комплексное лечение жертв пыток, направленное на исцеление их «тел, психики и восстановление социальных связей».
Nevertheless, the staff of rehabilitation centres work relentlessly, often on a voluntary basis, in order to provide treatment and shelter. Тем не менее сотрудники реабилитационных центров работают не покладая рук, часто на добровольной основе, с тем чтобы обеспечить лечение и кров.
Data to evaluate whether women are remaining on the treatment beyond the delivery of their children are not consistently available. Не во всех случаях имеются данные, позволяющие выяснить, продолжают ли женщины лечение после родов.
Provision of treatment for all those eligible was reported by some Member States (Cameroon, Latvia, Mexico, Peru and Sweden). Некоторые государства-члены сообщили о том, что предоставляют лечение всем тем, кто имеет на это право (Камерун, Латвия, Мексика, Перу и Швеция).
Everyone is entitled to free in-patient and out-patient treatment, maternity care, dental care and emergency care. Каждый имеет право на бесплатное стационарное или амбулаторное лечение, охрану материнства, лечение зубов и скорую помощь.
New infections have fallen by 19% since 2009, and the number of people on life-saving treatment has increased more than seven-fold since 2004, to 5.2 million. Число новых инфицированных снизилось с 2009 года на 19 процентов, а число больных, получающих жизненно необходимое лечение, увеличилось с 2004 года более чем в семь раз - до 5,2 млн. человек.
The management of severe malnutrition among children under 5, from screening to treatment, is one of the programme's main lines of action. Первым направлением усилий, предпринимаемых в рамках Национальной программы, является выявление и лечение недоедания в тяжелой форме у детей младше 5 лет.
The Committee is also concerned about the lack of legislation regulating the detention and treatment of mentally ill patients in psychiatric hospitals without a determination of detention and its duration. Комитет также обеспокоен отсутствием законодательства, регулирующего содержание и лечение душевнобольных пациентов в психиатрических больницах без определения статуса содержания и его продолжительности.
To protect the victims of family violence, MoPH has prepared a work plan which includes treatment, health advice and provision of psychological support. Для защиты жертв бытового насилия Министерство образования подготовило рабочий план, предусматривающий их лечение и предоставление им медицинских консультаций и психологической поддержки.
The guidelines focus on the second and third levels of treatment, specifically that for the types of cancer most prevalent in the country. Основное внимание в руководящих принципах уделяется второму и третьему уровням лечение, особенно тех типов рака, которые наиболее распространены в стране.
Delegations commended the focus on elimination of PMTCT and some supported the idea that UNICEF should become a principal recipient in paediatric treatment. Делегации положительно отозвались об уделении первоочередного внимания ППИМР, а некоторые из выступавших поддержали идею о том, чтобы ЮНИСЕФ стал основным получателем средств на лечение детей, больных СПИДом.
Please inform the Committee about the existence of any mechanisms in the State party to ensure equal and non-discriminatory access of female prisoners to medical facilities, including HIV/AIDS and tuberculosis testing and treatment. Просьба проинформировать Комитет о наличии каких-либо механизмов, обеспечивающих равный и недискриминационный доступ женщин-заключенных к медицинскому обслуживанию, включая выявление и лечение ВИЧ/СПИДа и туберкулеза.
All children and young people under the age of 18 have the right to free preventive dental care and treatment provided by local authority. Все дети и подростки в возрасте до 18 лет имеют право на бесплатный профилактический зубоврачебный уход и лечение, которые оплачиваются местными властями.