| Being covered by the Hospital Act RCT offers specialized treatment to traumatized patients. | Распространение действия Закона о больницах на РЦП позволяет ему проводить специализированное лечение травмированных пациентов. |
| In 2005-2006 the Health Care Board inspected involuntary treatment in all Estonian hospitals where psychiatric services can be provided and at least restraint measures can be applied. | В 2005-2006 годах Совет по вопросам здравоохранения проинспектировал принудительное лечение во всех эстонских больницах, которые могут оказывать психиатрическую помощь и, в качестве крайней меры, применять средства сдерживания. |
| Fight against tuberculosis and the consequent treatment of infected inmates within the penitentiary system remains one of the top priorities for the Government. | Борьба с туберкулезом и последующее лечение зараженных заключенных в рамках пенитенциарной системы остается одним из наивысших приоритетов правительства. |
| Poverty renders women and men ill-equipped to protect themselves and their children from diseases or to seek treatment for illness. | Нищета лишает женщин и мужчин какой-либо возможности защищать себя и своих детей от болезней или обеспечивать лечение болезней. |
| Malaria and tuberculosis prevalence, mortality, prevention and treatment | Масштабы распространенности малярии и туберкулеза, смертность от этих заболеваний, их профилактика и лечение |
| This treatment continued after the examination took place. | После этого медицинского осмотра лечение указанным препаратом было продолжено. |
| Where necessary, free treatment is provided in children's sanatoriums run by the Ministry of Health. | При необходимости оказывается бесплатное санаторно-курортное лечение в детских санаториях системы Министерства здравоохранения. |
| Another priority should be rehabilitative treatment of chronic illness. | Еще одним приоритетом должно стать реабилитационное лечение хронических заболеваний. |
| The campaign also provided children with vitamin A supplements and treatment for intestinal worms. | В рамках этой кампании детям предоставлялись также пищевые добавки, содержащие витамин А, и обеспечивалось их лечение от кишечных глистов. |
| To ensure HIV/AIDS prevention, care and treatment in prisons. | обеспечить предупреждение ВИЧ/СПИДа в местах заключения, а также помощь заболевшим и их лечение; |
| The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. | Государству-участнику следует обеспечить адекватный медицинский контроль и лечение содержащихся под стражей лиц, ожидающих высылки, которые объявили голодовку. |
| It would also be interesting to know whether migrant women had health insurance or whether the Government subsidized their treatment. | Было бы также интересно узнать, имеют ли мигрантки медицинскую страховку или их лечение субсидируется правительством. |
| A compulsory medical examination or treatment is only permissible if it is "a therapeutic necessity". | Обязательное медицинское обследование или лечение допустимо лишь в том случае, когда речь идет о "лечебной необходимости"6. |
| Although prevention is the ultimate means of ending obstetric fistula, treatment is still needed for women living with the condition. | Хотя профилактика является важнейшим средством ликвидации проблемы акушерской фистулы, женщинам, живущим с этой проблемой, по-прежнему необходимо лечение. |
| The number of cases is still relatively small, and treatment for all three diseases is available to all free of charge. | Таких случаев пока относительно немного, и лечение всех трех болезней предоставляется всем бесплатно. |
| In South Africa, most people receiving treatment were concentrated in a few provinces. | В Южной Африке большинство людей, получающих лечение, сконцентрированы в нескольких провинциях. |
| HIV prevention and treatment should be integrated with TB and other relevant health and social services. | Профилактика и лечение ВИЧ-инфекции должны осуществляться в комплексе с противотуберкулезными мерами и другими соответствующими медицинскими и социальными услугами. |
| By reimbursing for the needles through mandatory health insurance, all women now have access to this treatment. | Такое лечение компенсируется за счет обязательного медицинского страхования, поэтому теперь все женщины имеют возможность пользоваться этим методом лечения. |
| Rehabilitation, chronic treatment and long-term care will play a greater role in their scope of provisions. | Большее место в спектре предлагаемых ими услуг будут занимать реабилитация, лечение хронических болезней и долгосрочная медицинская помощь. |
| Nonetheless, just 30 per cent of HIV-infected people in those countries who need treatment based on established medical criteria are actually receiving those life-saving treatments. | Тем не менее лишь 30 процентов ВИЧ-инфицированных в этих странах, которые, согласно установленным медицинским критериям, нуждаются в лечении, действительно получают это спасающее жизнь лечение. |
| As participants have heard, in 2007, 2.5 people were newly infected for every person put on treatment. | Как уже слышали участники заседания, в 2007 году на каждого пациента, начавшего лечение, приходилось 2,5 вновь инфицированных. |
| But treatment alone is not the solution to the problem. | Но одно только лечение не является решением проблемы. |
| Today, we are proud that over 50 per cent of our citizens requiring treatment are accessing antiretrovirals free of charge. | Сегодня мы гордимся тем, что более 50 процентов наших граждан, которым необходимо лечение, имеют бесплатный доступ к антиретровирусной терапии. |
| People living with HIV also receive quality medical care, treatment of opportunistic infections, and psychological and social support. | Люди, инфицированные ВИЧ, также получают качественный медицинский уход, лечение сопутствующих вирусу инфекций, а также психологическую и социальную поддержку. |
| We need to acknowledge that HIV prevention is chronic disease management, just like treatment. | Мы должны признать, что профилактика ВИЧ есть процесс контролирования хронического заболевания, то же самое, что лечение. |