Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
Mr. van Schreven (Netherlands) said that the use of forced treatment and coercion in mental institutions was a last resort, and that solitary confinement was strongly discouraged. Г-н ван Схревен (Нидерланды) сообщает, что принудительное лечение и применение силы в психиатрических больницах являются крайней мерой и что заключенных настоятельно не рекомендуется помещать в одиночные камеры.
The main objective is to implement a project to establish a sustainable system of comprehensive services for HIV prevention, treatment, care and support for most at-risk populations and people living with HIV/AIDS. Основная цель - реализация проекта "Построение устойчивой системы комплексных услуг по профилактике ВИЧ, лечение и поддержание для уязвимых слоёв населения и людей, которые живут с ВИЧ".
To receive treatment or anaesthesia in private hospitals or to be present for the completion of any medical procedures involving their dependents; лечение или анестезия в частных больницах или проведение любых медицинских процедур с их иждивенцами;
UNOPS conducted over 320 research activities for its partners, for example completing infrastructure assessments for community health centres in Indonesia for the Clinton Health Access Initiative, to help ensure that high quality HIV treatment is available where communities need it. ЮНОПС провело свыше 320 исследований для своих партнеров, например, завершив оценку инфраструктуры для общинных медицинских центров в Индонезии по поручению Инициативы Клинтона по обеспечению доступа к медицинским услугам, чтобы помочь обеспечить высококачественное лечение ВИЧ-инфицированных в общинах, которые в этом нуждаются.
Medical check-up and treatment, access to translation services, as well as consultation on their rights and responsibilities; медицинский осмотр и лечение, доступ к службам письменного перевода, а также консультирование по их правам и обязанностям;
The Order provides for temporary custody, medical examination and treatment, remand homes, place of detention, approved schools and approved homes and procedure in juvenile courts. Указ предусматривает временное задержание, медицинское освидетельствование и лечение, исправительные колонии для малолетних преступников, места заключения, специальные школы и специальные дома и процедуры в судах для несовершеннолетних.
The Committee also expresses concern at the provisions of Law 35/2009 on Narcotics which among others provide for the compulsory treatment of drug users (art. 12). Комитет выражает также обеспокоенность по поводу положений Закона 35/2009 о наркотиках, который, в частности, предусматривает принудительное лечение лиц, употребляющих наркотики (статья 12).
It regrets the lack of information on mental health, especially the use of alternative forms of mental health treatment and the availability of judicial review in case of confinement to psychiatric institutions (art. 12). Он сожалеет по поводу отсутствия полной информации, касающейся охраны психического здоровья, особенно в отношении использования альтернативных методов лечения психических расстройств и возможности пересмотра в судебном порядке решений о принудительном помещении на лечение в психиатрические клиники (статья 12).
These benefits include comprehensive health support and promotion measures, disease prevention, diagnosis and treatment, individual convalescence and health rehabilitation, and prenatal, natal and post-natal care. В числе оплачиваемых услуг - комплексные меры защиты и поддержки здоровья, профилактика, диагностика и лечение заболеваний, восстановление здоровья и индивидуальная реабилитация, а также дородовый и послеродовый патронаж и ведение родов.
The ATD program works with more than 1,500 community-based organizations throughout the country to refer participants for services, such as legal advice, food and clothing assistance, substance abuse treatment, and medical, dental, or mental health care. Программа АСПС взаимодействует по всей стране более чем с 1500 местными организациями, куда ее участники направляются для получения различных услуг, таких как юридические консультации, содействие в обеспечении питанием и одеждой, лечение наркозависимости, медицинская, стоматологическая и психологическая помощь.
Therapeutic guidelines had been established for several conditions, including Down syndrome, autism spectrum disorder and amputee care, with the aim of standardizing diagnoses and treatment received by patients under the Unified Health System. Для того чтобы в рамках единой системы здравоохранения диагностика и лечение больных осуществлялись на основе единых стандартов, для ряда категорий больных, в том числе для страдающих от синдрома Дауна и заболевания аутистического спектра и перенесших ампутацию, были разработаны руководящие принципы по оказанию терапевтической помощи.
Access to basic social services: education, health care, HIV/AIDS treatment, water and sanitation; доступ к основным социальным услугам: образование - здравоохранение - лечение ВИЧ/ СПИДа - водоснабжение и санитария и гигиена;
Testing for symptoms and treatment of HIV/AIDS are offered and 0.5 per cent of women have been tested. проводится тестирование симптоматики и лечение ВИЧ/СПИДа, и 0,5 процента женщин уже прошли это обследование.
Should a hospital charge for treatment, the authorities responsible for payment are bound to confidentiality, and the welfare office does not pass on any data to the foreigners authority. Если больница взимает плату за лечение, то соответствующие финансовые органы обязаны соблюдать конфиденциальность, и учреждение по вопросам социального обеспечения не передает никаких данных органу по делам иностранцев.
All residents in Denmark are entitled to public health care benefits free of charge. This includes a right to hospitalisation and treatment by a general practitioner or specialist. Все жители Дании имеют право на бесплатное государственное медицинское обслуживание, в том числе право на госпитализацию и лечение у терапевта или врача-специалиста.
In other examples, the administration of non-consensual medication or involuntary sterilization is often claimed as being a necessary treatment for the so-called best interest of the person concerned. В других примерах лечение медицинскими препаратами без согласия пациента или принудительная стерилизация часто преподносятся как необходимое лечение в так называемых наилучших интересах соответствующего лица.
It is therefore important to clarify that treatment provided in violation of the terms of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities - either through coercion or discrimination - cannot be legitimate or justified under the medical necessity doctrine. Поэтому важно пояснить, что лечение, противоречащее положениям Конвенции о правах инвалидов из-за аспекта принуждения или дискриминации, не может считаться законным или быть оправданным на основании доктрины о медицинской необходимости.
Persons who use, or are suspected of using, drugs and who do not voluntarily opt for drug treatment and rehabilitation are confined in such centres and compelled to undergo diverse interventions. Лица, принимающие наркотики или подозреваемые в этом, которые не желают добровольно проходить лечение от наркомании и реабилитацию, заключаются в такие центры, где они проходят различные виды лечения.
Any legal provisions to the contrary, such as provisions allowing confinement or compulsory treatment in mental health settings, including through guardianship and other substituted decision-making, must be revised. Любые противоречащие этому законодательные положения, такие как положения, допускающие лишение свободы и принудительное лечение в медицинском учреждении, в том числе через опекунство и другие опосредованные механизмы принятия решений, должны быть пересмотрены.
Now, why would you drive 70 miles to get treatment for a condition that a 9 year old could diagnose? Так, зачем бы вы тогда проехали 70 миль, чтобы получить лечение заболевания, которое и девятилетний бы мог продиагностировать?
And you wish to enter your brother at the sanitarium for treatment? И вы хотите оставить вашего брата на лечение.
We do and we could continue treatment here until the courts need him, of course. Есть, и мы можем продолжать его лечение здесь, пока, конечно, его не затребует суд.
But the only way you'll live long enough to get the truth is by accepting treatment. Но единственный способ, чтобы протянуть достаточно долго, чтобы узнать правду, согласиться на лечение.
And if we start you on treatment now, get you off Vicodin - И если мы начнем лечение сейчас, отменим викодин...
I also know you haven't signed up for treatment with us, Я так же знаю, что вы не подписались на лечение