Treatment of dysentery in health centres in Mozambique; |
лечение дизентерии в медицинских учреждениях в Мозамбике; |
Treatment and medication costs are borne by the health insurance system, which covers family members and parents; |
покрытие расходов на лечение и медикаменты системой медицинского страхования, которой охвачены члены семьи и родственники; |
5.1 MEDICAL DIAGNOSIS AND TREATMENT OF CASES OF POISONING |
5.1 МЕДИЦИНСКАЯ ДИАГНОСТИКА И ЛЕЧЕНИЕ В СЛУЧАЕ ОТРАВЛЕНИЯ |
Treatment alternatives to imprisonment for persons arrested for offences involving drug possession were also mentioned as an effective approach to reducing the risk of HIV infection and continued drug abuse. |
Направление на лечение в качестве альтернативы тюремному заключению для лиц, арестованных в связи с совершением преступлений, заключающихся в хранении наркотиков, отмечалось в качестве эффективного пути снижения опасности ВИЧ - инфицирования и дальнейшего злоупотребления наркотиками. |
(b) Treatment - children under 5 with fever who are appropriately treated |
Ь) Лечение - доля детей, больных лихорадкой, в возрасте до 5 лет, которые лечатся надлежащими средствами |
Under the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992, offences are punishable on summary conviction by way of monetary fine. |
Согласно Закону о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение) 1992 года, за совершение преступлений предусматривается осуждение в порядке суммарного производства в виде денежного штрафа. |
Treatment with anti-malarial drugs is more widespread: 23 of the 33 least developed countries for which data are available report their use by one quarter of children with fever. |
Стало более широко применяться лечение с использованием противомалярийных препаратов: 23 из 33 наименее развитых стран, по которым имеются данные, сообщают о применении таких препаратов для лечения одной четверти детей, страдающих от лихорадки. |
However, since a significant percentage of kittens survive the condition immediate euthanasia is not indicated, and supportive treatments can be employed to increase the likelihood of survival (see Treatment, below). |
Однако, в связи с тем, что большой процент котят выживает, немедленная эвтаназия не показана, следует применять поддерживающее лечение, чтобы повысить вероятность благоприятного исхода (см. Лечение ниже). |
ALL YOU LOST WAS FREE TREATMENT FOR OSTEOPOROSIS. |
Все что ты потеряла-бесплатное лечение остеопороза. |
Treatment was usually free but, depending on the hospital, a small amount might have to be paid for it. MOWAC had taken up the matter with the Ghana Medical Association and hoped that a solution would be found. |
Лечение обычно бесплатное, но в зависимости от больницы, может потребоваться небольшая плата. МДЖД занимается этим вопросом совместно с Медицинской ассоциацией Ганы и надеется, что решение будет найдено. |
Treatment of people with HIV/AIDS, both against the virus itself and against opportunistic infections, must be a priority in the global implementation of our Declaration of Commitment. |
Лечение больных ВИЧ/СПИДом как на предмет самого вируса, так и случайных инфекций, должно быть приоритетом при глобальном осуществлении Декларации о приверженности. |
Treatment may be administered without the consent of persons suffering from mental illness or their legal representatives only in the case of application of coercive medical measures on the grounds prescribed by the legislation. |
Лечение может проводиться без согласия лица, страдающего психическим расстройством, или без согласия его законного представителя только при применении принудительных мер медицинского характера по основаниям, предусмотренным законодательством. |
Concerning the 10 recommendations that WHO has made to countries with regard to improving their mental health policies and services, Chile has made progress in the following areas: (a) Treatment of depression at primary health care centres. |
С учетом 10 рекомендаций ВОЗ по улучшению странами своей политики и услуг в области психического здоровья в Чили был достигнут прогресс по следующим направлениям: лечение депрессии в пунктах первичной медико-санитарной помощи страны. |
Treatment of various categories of patients with special entitlements (war veterans, disabled persons and orphans). |
лечение льготных категорий пациентов (ветераны войны, инвалиды и круглые сироты); |
Language. WHO-UNEP Resource Tool - Sound Management of Pesticides and Diagnosis and Treatment of Pesticide Poisoning |
Ресурсный инструмент ВРЗ-ЮНЕП - Обоснованное управление пестицидами; диагноз и лечение отравления пестицидами |
Treatment is provided by the Ministry of Public Health, with a recovery rate of 100% in 2009, compared with 92% in 2005. |
Лечение проводится Министерством здравоохранения, причем показатель излечения в 2009 году составил 100 процентов по сравнению с 92 процентами в 2005 году. |
Treatment can lead to heart problems, learning disabilities, and the likelihood of recurrence is high, |
Лечение может вызвать проблемы с сердцем, трудности в обучении, а также высокий риск рецидива. |
The Welfare (Treatment of Persons with Mental Disabilities) Law, 5729-1969, provides that when determining the type of housing framework, priority should be given to community housing. |
Закон о социальном обеспечении (Лечение лиц с умственными недостатками), 5729-1969, предусматривает, что при определении типа условий и учреждений для помещения таких лиц приоритет должен отдаваться их проживанию в условиях общины. |
Treatment with probiotic strains of bacteria has shown to be effective, though not all strains of microorganisms confer the same benefit and adverse side effects have been documented in a minority of cases. |
Показано, что лечение пробиотическими штаммами бактерий также является эффективным, хотя не все штаммы микроорганизмов приносят одинаковые преимущества, при этом неблагоприятные побочные эффекты были зарегистрированы в небольшом числе случаев. |
Treatment for anthrax infection and other bacterial infections includes large doses of intravenous and oral antibiotics, such as fluoroquinolones (ciprofloxacin), doxycycline, erythromycin, vancomycin, or penicillin. |
Лечение инфекции от сибирской язвы и других бактериальных инфекций включает большие дозы внутривенных и пероральных антибиотиков, таких как фторхинолоны (ципрофлоксацин), доксициклин и пенициллин, а также эритромицин и ванкомицин. |
Principle 3 states that "Treatment and other forms of medical intervention to patients who have the capacity to consent should not be undertaken without their full, free and informed consent". |
Принцип 3 гласит, что "лечение и другие формы медицинского вмешательства по отношению к пациентам, способным давать свое согласие, должны осуществляться с их полного, свободно выраженного и информированного согласия". |
(c) Treatment of drug addicts in three areas: medical, psychological and social; |
с) лечение токсикоманов, которое охватывает три аспекта: медицинский, психологический и социальный; |
The enactment of the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992 amends the procedures for dealing with complaints by patients in psychiatric hospitals outlined in New Zealand's initial report (para. 13.3). |
С введением в действие Закона 1992 года о психическом здоровье (принудительное освидетельствование и лечение) дополнены процедуры рассмотрения жалоб пациентов психиатрических больниц, изложенные в первоначальном докладе Новой Зеландии (пункт 13.3). |
Ms. HOLMES (New Zealand) said that for committal to a psychiatric hospital a person must be found to be "mentally disordered" as defined in the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act. |
Г-жа ХОЛМЕС (Новая Зеландия) заявляет, что помещение любого лица в психиатрическую больницу может быть осуществлено на основе признания его "психически больным" в соответствии с положениями, определенными в Законе о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение). |
Guidelines to the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992, published 1 April 2000; |
Директивы к Закону 1992 года о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение), опубликованные 1 апреля 2000 года; |