Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
In Thailand, methamphetamine abuse has increased since the mid-1990s, becoming the drug of abuse for which most treatment is sought. В Таиланде с середины 1990х годов выросло злоупотребление метамфетамином, которое стало основной причиной поступления на лечение.
In some countries, for example, Indonesia, Japan and Myanmar, recent trends in demand for treatment appear to be fairly stable. В некоторых странах, например в Индонезии, Мьянме и Японии, последние тенденции в области спроса на лечение, по-видимому, являются достаточно стабильными.
Eradication and treatment of harm related to pregnancy; ликвидацию вреда, вызванного беременностью, и лечение соответствующих болезней;
All patients who meet the relevant clinical criteria receive free antiretroviral treatment. Все больные, отвечающие соответствующим клиническим критериям, получают бесплатное лечение антиретровирусными препаратами.
Today, thanks to a Luxembourg project, patients have already begun treatment in the Kigali hospital in Rwanda. Сегодня, благодаря осуществлению этого проекта Люксембурга, пациенты уже начали проходить лечение в одной из больниц в Кигали, Руанда.
It covers the combined treatment for major child diseases in primary health care. Она охватывает лечение основных детских заболеваний при оказании первичной медико-санитарной помощи.
A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities. Аналогичная тенденция наблюдалась и в 2001 году, за тем исключением, что выросло число пациентов, проходивших лечение в психиатрических диспансерах.
The policies adopted reaffirm the rights of these groups to protection, treatment and rehabilitation services. Проводимая политика основана на признании права этих групп на защиту, лечение и реабилитацию.
Consent to treatment is one of the most important human rights issues relating to mental disability. Согласие на лечение является одним из наиболее важных вопросов в области прав человека, связанных с умственной недостаточностью.
Such treatment is critical not only to easing the burden of the disease, but to shielding women from further abuse. Такое лечение является особенно важным не только для того, чтобы облегчить бремя болезни, но и защитить женщин от дополнительного жестокого обращения.
Reinfection makes treatment more difficult, or potentially ineffective, for both women and men. В результате повторного заражения лечение становится более затруднительным или потенциально неэффективным как для женщин, так и для мужчин.
Programmes aimed at the prevention and treatment of HIV/AIDS cannot succeed without challenging the structures of unequal power relations between women and men. Программы, направленные на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, не увенчаются успехом без устранения систем неравенства властных отношений между женщинами и мужчинами.
Mr. NALBANDOV (Georgia) said that public health care, including treatment for HIV/AIDS, was guaranteed through State-run programmes. Г-н НАЛБАНДОВ (Грузия) указывает на наличие государственных программ, гарантирующих государственную медицинскую помощь, включая лечение ВИЧ/СПИДа.
Medical departments of local administrations supervise the medical care and treatment of minors subject to tutorship or guardianship. Надзор за оказанием медицинской помощи, лечение несовершеннолетних, в отношении которых осуществляется опека или попечительство, осуществляют отделы здравоохранения хякимликов.
Paediatric units and health centres provide outpatient care and treatment for children. Наблюдение и лечение детей в амбулаторных условиях осуществляют Дома ребенка и Дома здоровья.
From the point of view of public safety, it is important for all patients with tuberculosis to undergo treatment irrespective of their social status. С точки зрения безопасности общества важно, чтобы все больные туберкулезом независимо от их социального статуса проходили лечение.
The protocol will also cover the treatment and medication of the infant. Протокол также будет включать лечение младенца и предоставление для него лекарственных средств.
The costs of treatment were met in full by the State. Расходы на лечение полностью покрываются государством.
In 2003, only 2 per cent of HIV-positive women identified through prevention programmes received antiretroviral treatment. В 2003 году всего 2 процента ВИЧ-инфицированных женщин, выявленных в ходе реализации программ профилактики, проходили лечение антиретровирусными препаратами.
The Government had waged an intensive campaign through care, treatment and prevention, awareness-raising and education. Правительство провело активную кампанию, направленную на оказание помощи, лечение и профилактику, а также на просвещение и обучение.
Action that integrates prevention, treatment and the medical and social vulnerability of infected persons should be our guiding principles. Меры, включающие профилактику, лечение и выявление медицинской и социальной уязвимости ВИЧ-инфицированных, должны служить нам руководящими принципами.
Such therapy, as well as treatment for opportunistic infections, is provided free of charge. Такая терапия, как и лечение условно-патогенных инфекций, предоставляется бесплатно.
Efforts over the last two and a half decades have demonstrated that treatment and prevention do yield results. Усилия, предпринятые в ходе последних двух с половиной десятилетий, показали, что лечение и профилактические меры, действительно, дают положительные результаты.
Sixthly, we must make it our business to ensure that treatment reaches all those who need it. В-шестых, мы должны поставить цель гарантировать лечение для всех тех, кто в нем нуждается.
Access to antiretroviral treatment has become an international priority, although preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge. Обеспечение доступа к антиретровирусной терапии стало первоочередной задачей международного масштаба, хотя профилактика и лечение детского СПИДа является по-прежнему сложной проблемой.