Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
Poverty facilitates the spread of diseases and their treatment can impose a heavy financial burden on poor households. Нищета облегчает распространение болезней, а их лечение может стать для малоимущей семьи тяжкой финансовой обузой.
The treatment of such diseases is very expensive for Governments and individuals. Их лечение очень дорого обходится правительствам и конкретным людям.
Through these initiatives and program nutrition promotion, prevention, treatment and support will be implemented, according to communities' needs. Эти инициативы и программа, в зависимости от потребностей общин, предусматривают пропаганду здорового питания, профилактику, лечение и финансовую поддержку.
Article 9 of the Law stipulates the manner of accommodation and consent of persons with mental disorders to treatment. Статья 9 Закона устанавливает порядок помещения психически нездоровых лиц на лечение и требование в отношении их согласия на него.
The antiretroviral treatment is becoming increasingly available in many countries and, in some places, maternal mortality rates are being reduced. Во многих странах все более доступным становится лечение антиретровирусными препаратами и несколько снизился уровень материнской смертности.
Prevention programmes for malaria in Africa are making significant progress and drug treatment is improving. Заметного прогресса позволяют добиться программы профилактики малярии в Африке, более эффективным становится медикаментозное лечение.
For example, in the Middle East and North Africa, only 14 per cent of people in need of treatment receive it. Например, на Ближнем Востоке и в Северной Африке лечение предоставляется лишь 14 процентам людей, нуждающихся в нем.
One practical effect of these new guidelines is that it makes millions of additional HIV-positive people "eligible" for treatment. Одним из результатов практического применения новых руководящих принципов является включение миллионов ВИЧ-инфицированных людей в число пациентов, которым «показано» лечение.
Countries need to begin planning now for how they intend to handle the long-term demand for treatment. Странам необходимо уже сейчас приступить к разработке мер по удовлетворению спроса на лечение в долгосрочной перспективе.
Learning one's HIV status as soon after exposure as possible permits the timely initiation of treatment and improves medical outcomes. Получение данных о наличии ВИЧ-инфекции в организме как можно раньше после заражения позволяет своевременно начать лечение и повышает его эффективность.
Between 1941 and 1945, almost a half million Soviet Union armed forces personnel underwent treatment in hospitals throughout Azerbaijan. В период 1941 - 1945 годов почти полмиллиона военнослужащих из состава вооруженных сил Советского Союза прошли лечение в больницах по всей территории Азербайджана.
For every two people starting treatment, five others become newly infected; that is more than 7,000 people each day. На каждые два человека, начинающих лечение, приходится пять других, которые становятся вновь инфицированными; то есть более 7000 человек ежедневно.
Prevention, we have been informed, is 28 times more cost-effective than treatment. Профилактика, как нам сообщили, является в 28 раз более эффективной с точки зрения затрат, чем лечение.
It generally reflected landmark United Nations recommendations in the areas of prevention, treatment, care and support. В целом в ней нашли отражение важнейшие рекомендации Организации Объединенных Наций в таких областях, как профилактика, лечение, уход и поддержка.
Antiretroviral treatment therapy has also been another feature of our national response strategy. Антиретровирусное лечение также является еще одной характерной чертой нашей национальной стратегии реагирования.
Currently, there are some 4,000 HIV cases in Nicaragua; of those, almost 1,000 individuals are ensured treatment. В настоящее время в Никарагуа зафиксировано около 4000 случаев заражения ВИЧ; примерно тысяче из этого числа инфицированных гарантируется лечение.
In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. Во многих странах спрос на лечение, профилактику и уход за больными превышает общий объем ресурсов, предоставляемых из всех источников финансирования.
Still less than half of the people in urgent need can obtain life-saving treatment. До сих пор необходимое для спасения жизни лечение могут получать лишь менее половины людей, остро нуждающихся в нем.
Second, treatment is often conducted en masse and disregards the need for informed consent to be given on an individual basis. Во-вторых, лечение часто проводится коллективно и без учета необходимости получения информированного согласия на индивидуальной основе.
People who use or are dependent on drugs do not automatically lack the capacity to consent to treatment. Потребители наркотиков или наркозависимые лица не лишаются автоматически дееспособности давать согласие на лечение.
However, few health-care facilities are able to provide high-quality fistula treatment owing to the limited number of health-care professionals with the appropriate skills. Вместе с тем в результате отсутствия достаточного количества квалифицированных медицинских работников обеспечить качественное лечение акушерской фистулы способны лишь немногие медицинские учреждения.
For women suffering from obstetric fistula, treatment represents hope for a new life. Для женщин, страдающих от акушерской фистулы, лечение является надеждой на новую жизнь.
This has raised prevention and treatment of congenital and hereditary diseases to a qualitatively new level. Это позволяет вывести на качественно новый уровень предупреждение и лечение врожденных и наследственных заболеваний.
For every person with HIV who enters treatment, there are two new cases of HIV. На каждого ВИЧ-инфицированного человека, начинающего лечение, приходится два новых случая заболевания.
IDPs are provided with free medical check-up and treatment. Вынужденные переселенцы бесплатно проходят медицинский осмотр и получают бесплатное лечение.