Happened to my dad when he stopped his treatment. |
То же самое было с моим отцом, когда он прекратил лечение. |
It also covers treatment, rehabilitation, preventive education, training and information. |
В нее также входят лечение, реабилитация, образование с целью профилактики, подготовка кадров и информация. |
Those addicted to drugs received treatment and vocational training to facilitate their reintegration into society. |
Лица, подверженные наркомании, получают лечение и профессиональную подготовку, с тем чтобы облегчить их реинтеграцию в общество. |
They also provide treatment and parental counselling. |
Кроме того, они обеспечивают лечение и дают консультации родителям. |
Prevention, treatment and care are equally important to fight HIV/AIDS efficiently. |
Профилактика, лечение и уход в равной степени важны для эффективной борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The services provided at these clinics include assessment of patients' symptoms, diagnosis, treatment and follow-up treatment. |
Услуги, оказываемые в этих клиниках, включают установление симптомов, лечение и дополнительное лечение. |
Community-based treatment allows people living with mental illness to remain in their communities while receiving treatment. |
Лечение на общинном уровне позволяет людям, страдающим психическими расстройствами, проходить лечение, не покидая своей общины. |
Primary treatment services are provided in all health centres, and specialized treatment is provided in government and private hospitals. |
Первичное лечение обеспечивается во всех медицинских центрах, а специализированное лечение проводится в государственных и частных больницах. |
The right to free hospital treatment includes treatment at general and psychiatric hospitals as well as highly specialized hospital treatment. |
Право на бесплатное стационарное лечение распространяется на лечение в лечебных учреждениях общего профиля и психиатрических больницах, а также на лечение в специализированных больницах. |
Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. |
Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение. |
I think you cannae force someone to have treatment. |
Я думаю, что ты не можешь заставить кого-то пройти лечение. |
Prisoners requiring special treatment were referred to the appropriate specialized institutions, where they were treated without discrimination. |
Заключенные, нуждающиеся в специальном лечении, направляются в соответствующие специализированные учреждения, где они проходят лечение без какой бы то ни было дискриминации. |
Conservative treatment like internal medicine and psychiatry show more variation. |
Более значительные колебания наблюдаются в области такого консервативного лечения, как лечение внутренних болезней и психиатрия. |
Normal treatment is called normal treatment because sometimes you have to use abnormal treatment. |
Обычное лечение называется обычным, потому что иногда приходится применять НЕобычное лечение. |
Drug treatment provision increased marginally and more treatment options are available, including community-based outpatient and aftercare. |
Лечение от наркомании незначительно расширилось, и увеличилось число предлагаемых методов лечения, включая амбулаторное лечение на общинной основе и последующий уход. |
More than 7 million people were receiving antiretroviral treatment and new scientific advances confirmed the potential of treatment for preventing new HIV infections. |
Антиретровирусное лечение получали более 7 миллионов человек, причем новые научные достижения подтвердили перспективность такого лечения как средства предупреждения новых случаев заражения ВИЧ. |
As regards accessibility of treatment services, it is important to ascertain who pays for the treatment of drug dependence. |
Что касается доступности лечебных услуг, то здесь важно определить, кто оплачивает лечение наркозависимости. |
A patient should always be offered treatment, where a scientifically proven, tried and tested treatment is available. |
Больному должно быть обязательно обеспечено лечение, если существует научно доказанный, проверенный и протестированный лечебный курс. |
The World Food Programme integrated food and nutrition support with HIV treatment to increase treatment success and adherence and reduce malnutrition. |
Для обеспечения более успешного и результативного лечения и сокращения недоедания Всемирная продовольственная программа интегрировала поддержку в области продовольствия и питания в лечение ВИЧ. |
The treatment system includes outpatient and inpatient treatment, detoxification and substitution therapy. |
В систему лечения входит амбулаторное и стационарное лечение, детоксикация и заместительная терапия. |
In January 2002, my Government introduced a national antiretroviral programme offering free treatment to every citizen who meets treatment criteria. |
В январе 2002 года наше правительство внедрило национальную антиретровирусную программу, предлагая бесплатное лечение всем гражданам, которые отвечают необходимым для лечения критериям. |
Zambia is committed to an accelerated treatment programme, including paediatric treatment and the prevention of mother-to-child transmission of HIV-AIDS. |
Замбия привержена ускоренному осуществлению программ лечения, включая педиатрическое лечение и профилактику передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку. |
A major challenge concerning treatment of those infected with HIV is creating access to and providing antiretroviral treatment drugs. |
Серьезной задачей в области лечения инфицированных вирусом ВИЧ является обеспечение доступа к антиретровирусным препаратам и лечение ими. |
If treatment adherence is poor, resistant HIV strains can emerge and lead to treatment failure. |
Если курс лечения соблюдается плохо, могут появится невосприимчивые штаммы ВИЧ, и тогда лечение не даст результата. |
It is dangerous not to take conventional treatment and not rely on the alternative treatment. |
Это опасно не принимать обычного лечения, а не полагаться на альтернативное лечение. |