Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
(e) Systematic treatment of the elderly suffering from respiratory chronic diseases; ё) регулярное лечение престарелых, страдающих хроническими и респираторными заболеваниями;
It also simultaneously provides the worker with all health supervision and treatment (art. 45 (a) of the Act). Кроме того, Департамент обеспечивает необходимое медицинское наблюдение и лечение для такого работника (статья 45 Закона).
However, the treatment and care of AIDS victims at home means that women's workload is increasing. Однако лечение больных СПИДом и уход за ними дома означают, что бремя труда женщин станет еще более тяжелым.
(b) Out-patient treatment: financing provided by social insurance, with some contribution by the insured individuals; Ь) амбулаторное лечение: финансирование за счет касс социального страхования при участии застрахованных лиц;
There's a treatment center in Arizona that looks like... it might be able to help him, but I can't afford it. В Аризоне есть лечебный центр, где ему скорее всего могли бы помочь, но лечение у них мне не по карману.
Within hours of her release from police custody she was admitted to hospital for two weeks' treatment for a neck injury and various cuts and bruises. Через несколько часов после того, как ее выпустили из полицейского участка, она поступила в больницу, где в течение двух недель проходила лечение по поводу повреждений в области шеи, а также многочисленных порезов и кровоподтеков.
The Government of Spain stated that the costs of HIV/AIDS health services, including treatment, were borne by the national health system. Правительство Испании заявило, что расходы на медицинское обслуживание в связи с ВИЧ/СПИДом, включая лечение, оплачиваются национальной системой здравоохранения.
Concerning the two other prisoners, the authorities concerned had confirmed in October 1998 that they were in good health and were receiving appropriate treatment. В отношении двух других заключенных соответствующие органы в октябре 1998 года подтвердили, что они себя чувствуют хорошо и получают необходимое лечение.
There had also been an acute shortage of anti-tuberculosis drugs at the end of May, forcing a break in treatment for most tuberculosis patients. В конце мая испытывалась также острая нехватка противотуберкулезных лекарств, в результате чего пришлось приостановить лечение большинства больных туберкулезом.
Examples are quarantining, treatment, and increased inspections. page 7 В качестве примеров можно привести наложение карантина, лечение и проведение более частых инспекций.
Occupational health and safety was identified with prevention and treatment of work-related illness or injury and with environmental safety. Под вопросами состояния гигиены и охраны труда понимается профилактика и лечение заболеваний и травм, связанных с работой, и безопасность среды.
The correctional institutions had the services of two full-time doctors, a dentist and a psychiatrist, and prisoners could be admitted to the nearest hospital for treatment. В пенитенциарных учреждениях можно обратиться за помощью к двум врачам, занятым полный рабочий день, дантисту и психиатру, и заключенные могут быть приняты на лечение в ближайшую больницу.
The topics "A new concept for health expenditure calculation", "Costs of illnesses" and "Retrieving population-based disease-specific health care treatment information from remuneration records" were chosen. Были отобраны следующие темы: "Новая концепция расчета затрат на здравоохранение", "Издержки, связанные с заболеваниями" и "Поиск информации о расходах на лечение заболеваний на основе отчетности об оплате медицинских услуг населению".
All that can be done is care and treatment including changes in lifestyle, to slow down the disease, or perhaps to stop it temporarily. Остаются только уход и лечение, предусматривающие изменение образа жизни, которые позволяют замедлить развитие болезни или временно приостановить его.
St. Bernard's Hospital, with a total of 103 beds, provides comprehensive out-patient services and in-patient treatment for acute medical and surgical cases. Больница св. Бернара на 103 койко-места осуществляет все виды амбулаторного медицинского обслуживания, а также терапевтическое и хирургическое лечение тяжелобольных в стационаре.
Initially, a large number of children were sent to the United States for rehabilitation, but treatment soon started to be provided locally. На первоначальном этапе большое количество детей было отправлено в США для реабилитационного лечения, но скоро это лечение стало осуществляться на местах.
For example, two proven unsuccessful efforts to follow treatment or another substitution programme are necessary for admission to heroin maintenance in Switzerland. Например, в Швейцарии право на получение героина в рамках программы поддерживающего лечения имеют лица после двух неудачных попыток пройти лечение или участия в другой программе замены наркотика.
Authorities could issue various protection and restraining orders, including eviction of the offender from the domicile, and could impose compulsory treatment on the offender. Компетентными орга-нами могут издаваться различные охранные и запре-тительные судебные приказы, в том числе о выселении правонарушителя из жилища, и может санкциониро-ваться принудительное лечение правонарушителей.
A very significant method of preventing drug abuse among minors is voluntary outpatient treatment without the need for segregation from the outside world. В отношении несовершеннолетних важнейшим направлением профилактики наркомании является не принудительное, а добровольное лечение в амбулаторных условиях без изоляции от общества.
The major emphasis in the prevention of drug addiction among minors is on voluntary, not compulsory, treatment in out-patient clinics which does not entail isolation from society. В отношении несовершеннолетних важнейшим направлением профилактики наркомании является не принудительное, а добровольное лечение в амбулаторных условиях без изоляции от общества.
The timely detection and treatment of extragenital disorders in women outside pregnancy; своевременное выявление и лечение экстрагенитальной патологии у женщин вне беременности;
The treatment of women from the risk group for urogenital infection; лечение женщин из группы риска по урогенитальной инфекции;
More than 2,400 people used sanatorium treatment benefits in 1997, and the average benefit was 4,700 kroons. В 1997 году более 2400 человек получили пособие на санаторное лечение, размер которого в среднем составил 4700 крон.
Services in this area comprise health education, family planning, maternal and child health, immunizations and the treatment and control of diseases. Услуги в этой области включают санитарное просвещение, планирование семьи, охрану материнства и детства, иммунизационные мероприятия, а также лечение и предупреждение заболеваний.
Therefore, the major measures for decreasing infant mortality are proper pre-natal services from the first stage of pregnancy, and diagnosis, treatment and improvement of nutrition for infants. Поэтому основными мерами по снижению младенческой смертности являются надлежащий предродовой уход с самой первой стадии беременности, а также диагноз, лечение и улучшенное питание детей.