Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
2.11 L.C. remained in the National Rehabilitation Institute for two months, but had to abandon her treatment for lack of means. 2.11 Л.С. находилась в Национальном институте реабилитации в течение двух месяцев, однако она была вынуждена прекратить лечение из-за отсутствия средств.
In 2011, nearly one in six problem drug users were estimated to have received treatment for drug use disorders and dependence. По оценкам, в 2011 году почти один из шести проблемных потребителей наркотиков проходил лечение в связи с расстройствами и зависимостью, связанными с употреблением наркотиков.
They may lack access to legal protection and health and social services, including contraception, testing and treatment for HIV and counselling. Они также могут не иметь доступа к юридической защите и медицинским и социальным услугам, включая предоставление противозачаточных средств, тестирование и лечение в случае инфицирования ВИЧ и связанное с этим консультирование.
Up to 94 per cent of the SGBP budget is spent on treatment for concessional patients, with no more than 6 per cent allocated to other citizens. На лечение льготных пациентов отвлекается до 94% бюджета ПГГ, на оплату лечения остальных граждан приходится не более 6%.
Rehabilitation, treatment in sanatorium, free provision of artificial limbs and other devices to children with disabilities; Реабилитация, санаторное лечение, бесплатная выдача протезов и других приспособлений для детей-инвалидов;
Voluntary HIV Testing Centres are available nationwide, with free access to counseling and diagnosis and adequate referral for treatment. В масштабах всей страны доступны услуги центров добровольного тестирования на ВИЧ, где желающие могут бесплатно получить консультацию, пройти диагностику и получить соответствующее назначение на лечение.
Improving the mental health of persons undergoing psychiatric treatment Улучшение состояния психического здоровья лиц, проходящих лечение от нервно-психиатрических заболеваний
Protection and treatment of non-contagious chronic diseases Защита от незаразных хронических заболеваний и их лечение
The employers are not allowed to fire employees while they are undergoing treatment or convalescence in the hospital, during their pregnancy or maternal leaves. Работодатели не имеют права увольнять сотрудников, пока те проходят лечение или реабилитацию в больнице, во время беременности или отпуска по уходу за ребенком.
Care and treatment of patients infected with HIV/ AIDS Уход за пациентами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и их лечение
(c) Prevention, treatment and control of diseases с) Профилактика, лечение и борьба с заболеваниями
The Law on Transitional Justice also establishes the Victims' Compensation Fund and provides for reparations, including compensation for material damage, memorialization, treatment and rehabilitation. Закон о правосудии в переходный период также учреждает компенсационный фонд для потерпевших и предусматривает возмещение, включая компенсацию за материальный ущерб, на увековечение памяти, на лечение и реабилитацию.
Medical services - including prevention, treatment and financial aids; медицинские услуги, включая профилактику, лечение и материальную помощь;
In 2013, emphasis was placed on treatment for tuberculosis in prisons and a multisectoral plan of action was funded and implemented. В 2013 году основной упор был сделан на лечение туберкулеза в закрытых учреждениях Министерства внутренних дел, выделены средства и реализуется межотраслевой план действий.
The employees of civil service are also entitled to a month paid 'medical leave' to escort their relatives referred outside the country for treatment. Государственные служащие имеют также право на оплачиваемый месячный "отпуск по болезни", который может им понадобиться для сопровождения родственников, направляемых на лечение за пределы страны.
Children's Houses are child advocacy centres where judicial examination, medical examinations, treatment and follow-up can all be carried out in the same place. Детские дома - это центры по защите интересов детей, где в одном месте можно провести сразу судебную экспертизу, медицинский осмотр, лечение и последующие мероприятия.
If a detained person has no means to pay treatment expenses, these expenses will be borne by the organization for the first month. При отсутствии у лица, содержавшегося под стражей, средств для оплаты расходов на лечение, расходы за первый месяц покрываются за счет упомянутого учреждения.
Since 2004, treatment with antiretroviral drugs is free of charge, regardless of gender, race, or vulnerable group. С 2004 года лечение с использованием антиретровирусных лекарственных препаратов является бесплатным вне зависимости от пола, расы или принадлежности к уязвимым группам населения.
By ensuring early detection, treatment and diagnosis of illnesses and diseases among female children, these mobile medical teams would help alleviate and prevent unnecessary pain and prolonged suffering. Обеспечив раннее выявление, лечение и диагностику заболеваний и болезней у девочек, такие мобильные медицинские бригады будут содействовать ослаблению и предотвращению ненужной боли и продолжительных страданий.
Some 51% of citizens receive treatment in public hospitals and 35% in private hospitals. Примерно 51 процент граждан проходят лечение в государственных больницах и 35 процентов - в частных больницах.
A national programme to combat diabetes (prevention and treatment); национальная программа по борьбе с сахарным диабетом (профилактика и лечение);
In addition, an integrated approach to child health and development was adopted in Guyana in 2001 and has positively impacted diagnosis and treatment of childhood illnesses. Кроме того, в 2001 году в Гайане стал применяться комплексный подход к вопросам детского здоровья и развития, что оказало позитивное влияние на диагностирование и лечение детских болезней.
The Strategy places emphasis on prevention efforts and treatment, care and support services being fully integrated into the health services delivery system. В Стратегии делается упор на то, чтобы система медико-санитарного обслуживания в полной мере включала профилактику, лечение, уход и оказание поддержки.
The Cardiac Diagnostic Centre (CDC) and the Caribbean Heart Institute was established by a private-public partnership which offers care and treatment including cardiac surgery to patients. Благодаря государственно-частному партнерству были созданы Кардиологический диагностический центр (КДЦ) и Карибский кардиологический институт, которые предоставляют соответствующее обслуживание и лечение, включая проведение кардиологических хирургических операций.
The Committee also urges the State party to ensure that HIV prevention and treatment are included in the minimum package provided by the primary health care system. Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы профилактика и лечение ВИЧ включались в минимальный пакет услуг, предусматриваемых системой первичного медицинского обслуживания.