| The infusion rate has to remain high for the treatment to work. | Уровень вливания должен быть высоким для того, чтобы лечение работало. |
| The treatment itself will guide you toward belief. | Лечение само приведёт тебя к вере. |
| But it's the first clinical indication that the treatment is working. | Но это первый медицинский знак, что лечение работает. |
| And I've been treatment for the past two months, and I got out yesterday. | Я проходила лечение в течение двух месяцев, которое закончилось вчера. |
| But I do have to get my grandmother to her treatment. | Но я должна отвезти бабушку на лечение. |
| Or on the other hand, she can't give you special treatment just because you're a celebrity. | Или с другой стороны, она не может дать тебе специальное лечение только потому, что ты звезда. |
| I'm just saying special treatment causes a lot of problems. | Я просто говорю, что специальное лечение несет за собой много проблем. |
| Ramón, your body has rejected the treatment. | Рамон, твое тело отвергло лечение. |
| Not listening to this guy is the best possible treatment. | Не слушать этого парня, это лучшее лечение. |
| I just need to get her to the end of the treatment. | Мне лишь нужно, чтобы она прошла лечение до конца. |
| You'll spend a few days without drugs before starting the new treatment. | Вы проведете несколько дней без лекарств а потом начнем новое лечение. |
| And, with the Vertigo tainted vaccine, Queen Consolidated's Applied Sciences Division was able to formulate a non-addictive treatment. | Так как вакцина отравлена Вертиго, отдел прикладной науки Корпорации Квин смог разработать не вызывающее привыкания лечение. |
| You may also supplement this treatment with what we call "percussion". | Вы также можете дополнить это лечение тем, что мы называем "выстукивание". |
| I didn't manage to get him to go to Paris for treatment. | Я даже не смог его уговорить пройти лечение в Париже. |
| Some of our group patients didn't respond well to his treatment, so they started coming to see me privately. | Некоторые наши пациенты из группы не отреагировали хорошо на его лечение, и они начали приходить ко мне лично. |
| The ultimate treatment is the only way. | Заключительное лечение, это единственный способ. |
| Provision is made for medical services, including emergency travel to Bangkok, hospital treatment and confinement. | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с медицинским обслуживанием, включая поездки в Бангкок для получения срочной помощи, лечение и содержание в стационаре. |
| They add that the treatment requires frequent and prolonged hospitalization. | Они добавляют, что это лечение требует частой и длительной госпитализации. |
| Alternatively, treatment is managed by private organizations on behalf of the Government. | В других случаях лечение проводится частными организациями по поручению правительства. |
| In some cases treatment is only available in State psychiatric institutions or in prisons. | В некоторых случаях лечение можно пройти лишь в государственных психиатрических учреждениях или в тюрьмах. |
| One minor operation was carried out aboard a cruise ship, and eight patients were sent to New Zealand for treatment. | Одна несложная операция была произведена на борту круизного лайнера, и восемь пациентов были отправлены на лечение в Новую Зеландию. |
| The programme also provided treatment, preventive education, training and information and had been particularly successful in the area of rehabilitation. | В рамках этой программы также осуществляется лечение, организовано профилактическое обучение, подготовка кадров и предоставление информации, и особенно успешные результаты были достигнуты в области реабилитации. |
| Neither may experimental treatment of voluntary patients take place by force. | Не может также проводиться экспериментальное лечение добровольных пациентов с применением силы. |
| Forcible treatment and fixation, etc. | Принудительное лечение, иммобилизация и т.д. |
| In principle, enforced treatment is not permitted, unless it is necessary in order to avert danger. | Насильственное лечение в принципе не допускается, если оно не требуется для устранения опасности. |