The treatment of epidemic, endemic and occupational diseases is managed by hospitals and general practitioners. |
Лечение эпидемических, эндемических и профессиональных болезней осуществляется больницами и врачами общей практики. |
Seven major health-care centres provide treatment to those who are living with HIV/AIDS. |
Семь крупных медицинских центров предоставляют лечение тем, кто живет с ВИЧ/ СПИДом. |
Under Finnish legislation, HIV/AIDS is regarded as an infectious disease and treatment for people living with HIV/AIDS is provided free of charge. |
Согласно финскому законодательству ВИЧ/СПИД рассматривается в качестве инфекционного заболевания, а лечение лиц с ВИЧ/СПИДом проводится бесплатно. |
Significant investments in HIV/AIDS prevention and treatment are needed, however, to consolidate this emerging trend. |
Однако для того, чтобы эта новая тенденция укрепилась, требуются значительные капиталовложения в профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа. |
The State guarantees free professional treatment for disabled children and mentally and physically challenged children. |
Государство гарантирует бесплатное профессиональное лечение детей-инвалидов, детей с умственными и физическими недостатками. |
Effective treatment is still, however, far beyond the reach of the average African. |
В то же время обычным африканцам эффективное лечение этого заболевания все равно пока еще недоступно. |
90 percent of public expenditure on treatment and rehabilitation and social welfare of mental disorder and alcoholism is spent only with hospitals with beds. |
90 процентов государственных средств, расходуемых на лечение, реабилитацию и социальное обеспечение лиц, страдающих психическими расстройствами и алкоголизмом, направляются только в стационарные медицинские учреждения. |
Most regions have seen an increase in demand for drug treatment since 1998. |
С 1998 года в большинстве регионов наблюдалось повышение спроса на лечение от наркотической зависимости. |
The lack of access to appropriate equipment prevented children suffering from kidney deficiency from receiving dialysis treatment. |
Отсутствие доступа к надлежащему оборудованию не позволяет детям, страдающим почечной недостаточностью, проходить лечение диализом. |
She wondered if the treatment was accessible in terms of distance and cost to all the women suffering from those types of cancer. |
Оратор интересуется, доступно ли лечение с точки зрения расстояния и расходов для всех женщин, страдающих от этих видов онкологических заболеваний. |
Member States must make education, testing, counselling and treatment more readily available to affected women and girls. |
Государства-члены должны стремиться к тому, чтобы сделать образование, тестирование, консультирование и лечение более доступными для пострадавших женщин и девочек. |
Until January 2006 treatment at RCT in Copenhagen was financed by grants from the Ministry of Foreign Affairs. |
До января 2006 года лечение в РЦП в Копенгагене финансировалось за счет грантов Министерства иностранных дел. |
In addition, the offender must undergo specialized psychological treatment and comprehensive rehabilitation. |
Кроме того, виновный направляется на специализированное психологическое лечение и комплексную реабилитацию. |
Health services and hospital treatment for HIV/AIDS and other diseases are provided free of charge. |
Медицинское обслуживание и лечение в больницах ВИЧ/СПИДа и других заболеваний предоставляется бесплатно. |
Facilities are provided for prisoners who are HIV-positive, including pre- and post-test counselling services, psychosocial support, clinical monitoring and treatment. |
ВИЧ-позитивным заключенным предоставляются услуги, включая консультирование до и после тестирования, психосоциальную поддержку, клинический мониторинг и лечение. |
Despite dramatic reductions in the prices of antiretrovirals in some countries, the annual cost of treatment often exceeds national health budgets. |
Несмотря на существенное снижение цен на антивирусные препараты в некоторых странах, ежегодные расходы на лечение часто превышают национальные бюджеты в области здравоохранения. |
C. Prevention, care and treatment |
С. Профилактика, уход за больными и лечение |
The activities planned under the Programme include providing the identified victims of trafficking with medical diagnostics, treatment and necessary medications. |
Запланированная в рамках программы деятельность включает медицинское диагностирование жертв торговли людьми, их лечение и предоставление им необходимых лекарств. |
The programme will also strengthen national capacities for the application of effective treatment and rehabilitation models and approaches. |
Программа будет способствовать также укреплению национального потенциала в области применения моделей и подходов, обеспечивающих эффективное лечение и реабилитацию. |
A number of patient- and treatment-related factors have been found to influence treatment outcomes. |
Установлено, что на итоги лечения влияет ряд факторов, характеризующих пациента и лечение. |
Drug abuse treatment is one approach that may have an impact on preventing HIV infection. |
Одним из подходов, которые могут способствовать предупреждению распространения ВИЧ - инфекции, является лечение наркомании. |
The response to the epidemic must be through integrating prevention, care, support and treatment in a comprehensive approach. |
Борьба с этой эпидемией должна вестись на основе комплексного подхода, охватывающего профилактику, уход, поддержку и лечение. |
The treatment of the symptoms of a deeper ailment is not an appropriate response. |
Лечение симптомов более серьезного заболевания не является решением проблемы. |
The prevention of STDs involved health education, early case detection, early diagnosis and effective treatment. |
Профилактика БППП включает санитарно-гигиеническое просвещение, раннее обнаружение случаев заражения, раннюю диагностику и эффективное лечение. |
We lack the resources to procure the necessary treatment and proper care for those affected. |
Нам не хватает средств, чтобы обеспечить необходимое лечение и надлежащий уход за больными. |