| Defended his Doctor's Dissertation "Diagnosis, Treatment and Prophylaxis of Acute Odontogenic inflammatory diseases of soft tissues" (1988). | В 1988 г. защитил докторскую диссертацию "Диагностика, лечение и профилактика острых одонтогенных воспалительных заболеваний мягких тканей". |
| Treatment made his bladder worse, not his liver. | Лечение сделало хуже его мочевому пузырю, а не его печени. |
| (Thirteen) Treatment for both is chelation. | В обоих случаях лечение - это введение хелатов. |
| Conditions Of Nervous Anxiety And Their Treatment. | Поражения периферических нервов и их лечение. |
| Treatment must be immediate and continuous. | Лечение должно быть своевременным и длительным. |
| Treatment is usually directed towards management of the underlying cause. | Лечение, как правило, направлено на устранение причины. |
| Treatment should be continued as long as positive results occur. | Лечение препаратом проводят до тех пор, пока сохраняется эффект. |
| Treatment can be either conservative or active. | Лечение может быть либо консервативным, либо оперативным. |
| Treatment is usually conservative in nature. | Лечение, как правило, консервативное. |
| Treatment's very easy, safe. | Лечение очень простое, и безопасное. |
| And That The Steroid Treatment Could Be Dangerous. | И что лечение стеройдами может быть опасным. |
| No. Treatment for Wernicke's is thiamine. | Нет, лечение от Вернике это тиамин. |
| Treatment is generally free and voluntary. | Лечение обычно является бесплатным и добровольным. |
| Treatment and advice are free as the centres are funded entirely or in part by public authorities. | Лечение и консультации предоставляются бесплатно, поскольку эти центры целиком или частично финансируются государственными властями. |
| Treatment was completed for 123 persons in 1995. | В 1995 году было завершено лечение 123 человек. |
| Treatment for many addicts is being provided both at their homes and in rehabilitation centres. | Многим наркоманам предоставляется лечение как на дому, так и в реабилитационных центрах. |
| Treatment for HIV/AIDS is still prohibitively expensive. | Затраты на лечение ВИЧ/СПИД по-прежнему непомерно высоки. |
| Through the Ministry of Health the government has all District and Provincial Hospitals providing Free Anti-Retroviral Treatment. | Через Министерство здравоохранения правительство обеспечило бесплатное лечение противоретровирусными препаратами во всех окружных и провинциальных больницах. |
| Treatment benefit is available to insured people who satisfy the contribution conditions outlined below and their dependent spouses. | Пособия на лечение предоставляются застрахованным лицам, которые удовлетворяют упомянутым выше условиям уплаты взносов, а также находящимся на их иждивении супругам. |
| Treatment is still expensive, and our economy has started to feel the negative effects of the disease. | Лечение этого заболевания по-прежнему дорогостоящее, и наша экономика начала ощущать на себе отрицательные последствия этой эпидемии. |
| Treatment should be provided in adequate doses to cover the individual needs of patients. | Лечение должно предусматривать надлежащее дозирование лекарственных средств, исходя из индивидуальных потребностей больного. |
| Treatment, housing and work: that is what we request. | Лечение, жилье и рабочие места - вот все, что мы просим. |
| Treatment is a critical component when countering illicit drug use, and it has been proved far more effective than punishment. | Важным аспектом борьбы с незаконным потреблением наркотиков является лечение, которое оказывается гораздо более эффективным, чем наказание. |
| Treatment for advanced stage diseases is expensive as high-technology interventions are required. | Лечение болезней на поздней стадии обходится дорого, поскольку требуется использовать новейшие технологии. |
| Treatment is an essential element of "combination prevention", which involves the strategic use of biomedical, behavioural and social/structural strategies. | Лечение является важнейшей составляющей «комбинированной профилактики», которая предусматривает стратегическое применение биомедицинских, поведенческих и социальных/структурных подходов. |