Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
When laboratory diagnosis is not possible, treatment should be given on the basis of a clinical diagnosis. В отсутствие возможности лабораторного диагноза лечение назначается на основе клинического диагноза.
The diagnosis and treatment of cases with HIV/AIDS are made in the Hospital University Center in Tirana. Диагностика и лечение случаев ВИЧ/СПИДа осуществляются в Университетском больничном центре в Тиране.
The Psychiatric Hospital of Tirana provides treatment. Лечение возможно в Психиатрической больнице Тираны.
The measure of involuntary confinement of a patient in a psychiatric hospital is logically connected with treatment. Мера помещения пациента на принудительное лечение в психиатрической больнице логически связана с лечением.
Since the legal standards were used contrary to the applicable regulation, the person remanded in custody was not allowed the treatment in hospital. И поскольку юридические критерии были использованы вопреки применимым правилам, заключенному не было позволено проходить лечение в больничном заведении .
The State must treat with severity the causes that encourage criminality, and not just provide prophylactic treatment to the consequences. Государство должно сурово относиться к обстоятельствам, которые подпитывают преступность, а не только просто проводить профилактическое лечение ее последствий.
In 1998, a special therapy centre was opened for comprehensive diagnosis and treatment of tuberculosis in the prison system. В 1998 году было открыто Специализированное лечебное учреждение, которое обеспечивает комплексное обследование и лечение туберкулеза в пенитенциарной системе.
The testing and treatment of pregnant women for syphilis is the most reliable method of preventing congenital syphilis. Проведение анализа на сифилис и лечение от него беременных женщин - самый надежный метод профилактики врожденного сифилиса.
Appropriate treatment of STI patients at their first encounter with a health-care provider is therefore an important public-health measure. По этой причине надлежащее лечение лиц, страдающих от ИППП, при их первом попадании в медицинское учреждение является важной медико-санитарной мерой.
"Some countries have prioritized voluntary testing, care and treatment for HIV-infected migrants and asylum-seekers. «В некоторых странах добровольное консультирование и тестирование, уход и лечение для ВИЧ-инфицированных мигрантов и лиц, ищущих убежище, является приоритетной задачей.
Yet such treatment is often not provided because of a lack of understanding, lack of availability or even lack of political commitment. И все же такое лечение зачастую не обеспечивается из-за недостаточного уровня понимания, слабости или даже отсутствия необходимой политической воли.
However, there are many difficulties in guaranteeing sustained treatment once the babies are born. Однако после деторождения многочисленные сложности затрудняют их дальнейшее гарантированное лечение.
Prevention and treatment must be the central elements in reversing the current trends. Профилактика и лечение должны быть центральными элементами в преодолении нынешних тенденций.
The European Union believes that it is possible to protect scientific innovations while preserving the right of all to treatment. Европейский союз убежден, что защищать одновременно научные открытия при всеобщем праве на лечение вполне возможно.
Despite all those efforts, the care and treatment of all persons in need require more financial and technical assistance. Несмотря на все эти усилия, уход и лечение всех нуждающихся требует больших финансовых и технических ресурсов.
That programme also provides for free treatment of both parents, thereby preventing early orphanhood. Эта программа также обеспечивает бесплатное лечение обоих родителей, тем самым предотвращая раннее сиротство.
Namibia subscribes to the principle that care, support and treatment are fundamental elements of an effective response. Намибия согласна с принципиальным положением о том, что уход, поддержка и лечение являются основополагающими элементами эффективного реагирования.
Thirdly, we need to recognize that treatment is the most immediate and the most pressing issue. В третьих, мы должны признать, что самым безотлагательным и настоятельным вопросом является лечение.
Prevention, care, support and treatment all come to mind when dealing with a pandemic. Предотвращение, медицинский уход, поддержка и лечение - все эти факторы приходят на ум, когда надо бороться с пандемией.
In the fight against HIV/AIDS, prevention, treatment, care and support are intertwined activities, all needed for comprehensive national strategies. В борьбе против ВИЧ/СПИДа профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимосвязанными видами деятельности, и все они необходимы для разработки всеобъемлющих национальных стратегий.
Prevention, care and treatment cost money. На профилактику, уход и лечение нужны средства.
In addition, all the HIV-positive mothers and their babies identified through this programme are entitled to free antiretroviral treatment. Кроме того, все инфицированные ВИЧ матери и их дети, выявленные в ходе этой программы, имеют право на бесплатное антиретровирусное лечение.
As with HIV/AIDS, the roles of both prevention and treatment loom large for malaria. Как и в случае ВИЧ/СПИДа, в борьбе с малярией большую роль играют профилактика и лечение.
No fees are charged for the treatment received at the hospital. За лечение в этой больнице не взимается никакой платы.
Explicit criteria for entitlement to free treatment have been drawn up to clarify the situation. В целях упорядочения ситуации были установлены однозначные критерии предоставления права на бесплатное лечение.