Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
Treatment as an alternative to criminal justice sanctions will be one of the issues addressed by the international standards on drug dependence treatment, the development of which was initiated by UNODC through a technical consultation in December 2014. Лечение в качестве альтернативы уголовным наказаниям - это одна из областей, где будут действовать международные стандарты лечения от наркозависимости, разработка которых была инициирована УНП ООН в рамках технических консультаций, проведенных в декабре 2014 года.
Treatment of drug users is available throughout the entire country via the 10 drug abuse prevention and treatment services. Лечение лиц, страдающих наркотической зависимостью, доступно по всей стране в любой из 10 служб профилактики и лечения наркотической зависимости.
Treatment of children infected with HIV, systematic screening for serologic syphilis in pregnant women as part of prenatal check-ups, and treatment of the cases diagnosed; уход за детьми, инфицированными ВИЧ, и регулярные обследования в рамках дородовых консультаций на предмет серологического выявления у беременных женщин сифилиса и лечение диагностированных случаев;
Centres for family support: Co-operation of the Centre for the Treatment of Addicted People with the families of the people under treatment. Центры поддержки семьи: сотрудничество Центра по лечению наркозависимых с семьями лиц, проходящих лечение.
(e) To prohibit any form of violence against children in the guise of treatment (e.g., pharmaceutical, electroconvulsive treatment and electric shocks used as "aversion treatment"); ё) запретить любые формы насилия в отношении детей под видом лечения (например, фармацевтическая, электросудорожная терапия и лечение электрошоком, используемые в качестве "метода лечения, вызывающего отвращение");
3.5 Strengthen the prevention and treatment of substance abuse, including narcotic drug abuse and harmful use of alcohol 3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем
Scientific and practical conference on "Infectious diseases: unresolved issues (diagnosis, etiopathogenesis, treatment, prevention)" (Kyiv, 10 and 11 October 2013). Научно-практическая конференция «Инфекционные заболевания: нерешенные проблемы (диагностика, этиопатогенетические особенности, лечение, профилактика)» (Киев, 10 и 11 октября 2013 года).
In the DPRK, all the medical services such as medication, diagnosis, experimental test, treatment, operation, sick call, hospitalization, meals are free for all patients including outpatients. В КНДР в амбулаториях и других медицинских учреждениях бесплатно проводят все виды лечения больных, включая лекарство, диагноз, лабораторный анализ, лечение, операцию, вызов врача на дом, госпитализацию и питание в больнице.
Other major national policies for combating illicit drugs included developing intelligence, treatment and rehabilitation, and post-treatment support in terms employment, counselling and legal assistance to rehabilitated individuals and their families. К другим крупным национальным мероприятиям по борьбе с запрещенными наркотиками относятся активизация сбора оперативной информации, лечение и реабилитация и оказание помощи после лечения в плане трудоустройства, консультирования и юридической поддержки для восстанавливающих здоровье лиц и их семей.
As the global community scaled up efforts to deliver antiretroviral therapy in poor countries, HIV and AIDS programmes received targeted investments to track those enrolled in treatment, in order to ensure adherence. Поскольку международное сообщество активизировало усилия по предоставлению антиретровирусных препаратов пациентам в бедных странах, программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом получили адресные инвестиции для отслеживания выполнения предписаний пациентами, проходящими лечение[361].
Partnerships involving civil society have been recognized as fundamental to realizing the demand of people living with HIV and other key populations for the protection of their rights to treatment, non-discrimination and participation. Партнерские структуры с участием гражданского общества были признаны как имеющие основополагающее значение для удовлетворения потребностей ВИЧ-инфицированных лиц и других важных групп населения в отношении защиты их прав на лечение, защиту от дискриминации и участие в жизни общества.
United Nations medical services has taken the first steps in developing a strategy to start specifically addressing the issues of mental illness, the key elements of which include prevention, early detection, treatment, rehabilitation and workforce retention. Медицинская служба Организация Объединенных Наций предприняла первые шаги по разработке стратегии для принятия конкретных мер по борьбе с психическими заболеваниями, ключевые элементы которой включают профилактику, раннее выявление, лечение, реабилитацию и сохранение в трудовом коллективе.
While prevention, treatment, care and education are critical, we call upon the international community to support the national actions of small island developing States in addressing communicable and non-communicable diseases. В то время как профилактика, лечение, уход и просвещение имеют кардинальное значение, мы призываем международное сообщество поддержать национальные меры малых островных развивающихся государств по борьбе с инфекционными и неинфекционными заболеваниями.
On 2 April, the Mission put into operation a laboratory in the Ndolo military prison in Kinshasa to facilitate the early detection and treatment of inmates infected with tuberculosis. Благодаря Миссии 2 апреля в киншасской военной тюрьме «Ндоло» начала работать лаборатория, облегчающая раннее выявление и лечение случаев туберкулеза у заключенных.
The report further assessed that nearly 1 million Afghans were affected by drug use - one of the world's highest levels of addiction - with only 10 per cent receiving any form of treatment. В этом докладе также приводятся оценки, согласно которым около 1 миллиона афганцев потребляют наркотики, - это один из самых высоких в мире уровней наркомании, причем лечение в той или иной форме получают только 10 процентов из этого числа.
With regard to health care, ICRC donated surgical supplies and anaesthetics to Government hospitals, specifically in Hama, with a view to providing comprehensive treatment for patients. Что касается здравоохранения, то МККК безвозмездно передал государственным больницам, а конкретно в Хаме, хирургические принадлежности и средства для анестезии, чтобы те могли обеспечивать комплексное лечение больных.
Despite momentous gains in the past decade, only 8 million out of 14.8 million people living with HIV globally receive necessary treatment. Несмотря на периодические подвижки, достигнутые в прошлом десятилетии, лишь 8 млн. из 14,8 млн. людей, живущих с вирусом ВИЧ в мире, получают необходимое лечение.
As a result, Greenland did not have conventional prisons but rather open institutions where the offender, after sentencing, had to stay and perhaps undergo treatment, while able to pursue employment or training opportunities. Как следствие, в Гренландии не было обычных тюрем, а существовали учреждения открытого типа, в которых осужденные лица должны были находиться и, возможно, проходить лечение, но в то же время могли работать или учиться.
There were 11 shelter homes and community-based rehabilitation centres for neglected, abused, abandoned and orphaned children, providing diagnosis, rehabilitation, treatment and special education services. В стране действуют 11 приютов и общинных реабилитационных центров для безнадзорных, брошенных и осиротевших детей, а также детей-жертв жестокого обращения, в которых проводится диагностика, реабилитация, лечение и специальное обучение.
Its national agency for drug control and drug addiction was in the process of implementing a strategy for the period 2011-2015 based on the three pillars of prevention, treatment and suppression. Его национальное управление по контролю за оборотом наркотиков и борьбе с наркозависимостью в настоящий момент занимается осуществлением своей стратегии на 2011 - 2015 годы, базирующейся на трех принципах: профилактика, лечение и пресечение.
The services that were least often available (below 75 per cent) included treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence, and contingency management, a particular psychosocial therapy, as well as vocational training. Наименее задействованными услугами (менее 75 процентов) являются лечение лиц, страдающих от опиатной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия и ситуационное воздействие, относящееся к конкретному виду психосоциальной терапии, а также профессионально-техническая подготовка.
In July 2009, the Chief Executive announced the further stepping up of the anti-drug campaign along five directions, namely community mobilisation, community support, drug testing, treatment and rehabilitation and law enforcement. В июле 2009 года глава исполнительной власти объявил о дальнейшей активизации кампании по борьбе с наркотиками по пяти направлениям, а именно: мобилизация общества, общественная поддержка, тестирование на наркотики, лечение и реабилитация и правоприменение.
12.133 In 2008 - 09, the Government injected additional resource of $26 million to strengthen the outreaching, medical social work and residential treatment services. 12.133 В 2008/09 году правительство выделило дополнительные ресурсы в размере 26 млн. долл. на адресную социальную помощь, социально-медицинскую работу и лечение в социальных учреждениях.
In 2010 the Norwegian Directorate of Health will start working on new guidelines concerning eating disorders and conduct a survey of treatment for people with eating disorders with regard to capacity, quality and accessibility. В 2010 году Управление здравоохранения Норвегии приступит к работе над новыми руководящими принципами лечения нарушений пищевого поведения и проведет среди людей, прошедших лечение по этому поводу, обследование на предмет оценки ими уровня, качества и доступности услуг в этой области.
Case management Cases treated in Ebola treatment centres and community care centres while ensuring safety of health-care workers Лечение больных в центрах лечения Эболы и общинных центрах по уходу, при обеспечении безопасности работников здравоохранения