Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
From 2001 to 2004, the annual cost of treatment per patient was reduced from 73,000 to 51,000 pesos. В 2001-2004 годах ежегодные расходы на лечение в расчете на пациента сократились с 73000 песо до 51000 песо.
The Panel finds, however, that there are limitations in Kuwait's calculation of the number of cases of PTSD and the costs of treatment. Вместе с тем Группа считает, что в выполненных Кувейтом расчетах количества случаев ПТСР и расходов на лечение имеются недостатки.
More than 20 have reached the goal of the 3 by 5 Initiative - providing antiretroviral treatment to at least half of those in need. Более 20 стран достигли цели, определенной в инициативе «3 миллиона к 2005 году», обеспечив лечение антиретровирусными препаратами как минимум для половины всех нуждающихся.
Prevention, treatment, care and support must be brought together into a comprehensive and integrated programme where the variety of needs is addressed simultaneously. Профилактика, лечение, уход и поддержка должны быть включены в комплексную и всеобъемлющую программу, в рамках которой будет одновременно учитываться широкий круг потребностей.
Today, however, treatment is far too expensive for many of those who are infected, although the lives of millions depend on it. Однако сегодня для многих инфицированных ВИЧ людей лечение является слишком дорогостоящим, хотя от него зависят жизни миллионов людей.
We will work to keep mothers alive; families supported; children fed and in school; and provide treatment for those infected with HIV. Мы будем делать все, чтобы сохранить жизнь матерей, поддержать семьи, накормить и выучить детей и обеспечить лечение для лиц, инфицированных ВИЧ.
That has resulted in a notable decrease in the mortality of infected persons, as well as a significant improvement in the quality of life of those receiving treatment. Это привело к значительному сокращению смертности инфицированных людей, а также к существенному улучшению качества жизни лиц, получающих лечение.
Here, the Government has decided that treatment should be free of charge for children up to 15 years of age and for those in need. В этой связи правительство приняло решение, что лечение должно быть бесплатным для детей до 15 лет и для тех, кто в нем нуждается.
A further objective was to ensure that particularly dangerous patients and patients whose treatment is otherwise difficult are provided with care in an appropriate establishment. Другая задача заключалась в том, чтобы обеспечить особо опасным пациентам и пациентам, лечение которых в иных случаях затруднено, предоставление ухода в соответствующем учреждении.
As indicated by the Forum, health care is a right which all citizens enjoy free of charge; it includes promotion, prevention, treatment and rehabilitation. По словам Форума, охрана здоровья является правом, которым безвозмездно пользуются все граждане страны и которое охватывает широкий спектр услуг, включая мероприятия по укреплению здоровья, профилактику, лечение и реабилитацию.
A strong consensus has emerged that providing treatment and care to children and adults living with HIV/AIDS is a humanitarian and ethical imperative. Практически все участники были единодушны в том, что лечение детей и взрослых, живущих с ВИЧ/СПИДом, и уход за ними являются гуманитарным и моральным императивом.
Protection of rights to education, employment, treatment and confidentiality for men and women living with HIV continues to be a key area for action. Защита прав ВИЧ-инфицированных мужчин и женщин на образование, трудоустройство, лечение и конфиденциальность по-прежнему является одним из основных направлений деятельности.
In the treatment sector, great achievements have been made during the past four years including the repair of spinal cord injuries and production of stem cells. 268.3 Большие достижения отмечаются за последние четыре года и в области лечения, в том числе успешное лечение травм позвоночника и выращивание стволовых клеток.
It allows for early detection of HIV and treatment in pregnancy, leading to an improved outcome for both mother and baby. Оно позволяет обнаружить ВИЧ и начать лечение на ранней стадии беременности, что приводит к лучшим результатам как для матери, так и для ребенка.
The Chinese President Hu Jintao once stated explicitly, HIV/AIDS prevention, care and treatment is a major issue pertinent to the quality and prosperity of the Chinese nation... Президент Китая Ху Цзиньтао однажды четко заявил, что «профилактика ВИЧ/СПИДа, уход за больными и лечение этой болезни являются важным вопросом, связанным с качеством жизни и процветанием китайского народа...
In Botswana, Kenya, South Africa, Uganda and Zambia, the number of people receiving treatment increased by more than 10,000 per country. В Ботсване, Кении, Южной Африке, Уганде и Замбии численность проходящих лечение увеличилась более чем на 10000 человек на страну.
The decision to place a person in treatment in those cases or to admit a person into a psychiatric hospital is made by one single psychiatrist. В этих случаях решение о помещении лица на лечение или о госпитализации лица в психиатрическом стационаре принимается врачом-психиатром самостоятельно.
The SUS provides infant formula for free as a substitute for maternal milk, as well as exams and treatment for AIDS and syphilis. ЕСЗ предусматривает бесплатное предоставление детской смеси, заменяющей материнское молоко, а также обследование на СПИД и сифилис и их лечение.
Regarding the demand for treatment, the major issues are: З. Основными проблемами, касающимися спроса на лечение, являются:
In many regions, data on demand for drug abuse treatment are the main type of data that are routinely available on drug abuse. Во многих регионах данные о спросе на лечение наркомании являются основным видом регулярно представляемых данных в связи со злоупотреблением наркотиками.
With regard to North America, the total number of treatment admissions in the United States of America has been fairly stable over the past decade. Что касается Северной Америки, то в Соединенных Штатах Америки общее число поступивших на лечение остается довольно стабильным на протяжении последних десяти лет.
The Philippines has experienced a slow but steady increase in the number of treatment admissions over the past five years, mostly for methamphetamine use. В последние пять лет на Филиппинах отмечается медленный, но стабильный рост числа поступлений на лечение в основном в связи со злоупотреблением метамфетамином.
In 49 countries, surveys on population, schools, problem drug users, treatment demand and HIV were carried out. В 49 странах были осуществлены демографические обследования, обследования школ, проблемных потребителей наркотиков, по вопросам спроса на лечение и ВИЧ.
Malaria treatment for children and pregnant women Лечение малярии у детей и беременных женщин
Knowledge and fast treatment of delivery complications; знание и быстрое лечение осложнений, вызываемых родами;