To date, a total of 55 medical evacuees are receiving treatment in Ireland, of whom 2 are children. |
В настоящее время в Ирландии проходят лечение 55 лиц, эвакуированных по медицинским соображениям, включая двух детей. |
Areas of improvement included consent to treatment, communication rights, confidentiality, etc. |
Этот закон содержит новые положения, касающиеся необходимости согласия на лечение, прав на корреспонденцию и контакты, сохранение конфиденциальности и т.д. |
Policies aimed at prevention, treatment, rehabilitation and social reintegration should include appropriate training of doctors and social workers dealing with drug addicts. |
Политика, нацеленная на предупреждение, лечение, реабилитацию и социальную интеграцию, должна включать в себя обеспечение соответствующей подготовки врачей и социальных работников, ведущих работу с наркоманами. |
However, the problem of patients whose treatment was delayed remained. |
Однако проблема пациентов, лечение которых откладывалось, сохранилась. |
However, owing to increased poverty, many refugees were unable to contribute towards the cost of their treatment. |
Вместе с тем в связи с усилением нищеты многие беженцы были не в состоянии покрывать расходы на свое лечение. |
This care was often sought without the ability to cover the cost of treatment. |
За этой помощью часто обращались, не имея возможности оплатить расходы на лечение. |
The diagnosis and treatment of infertility exclusively depends on the material status of the patient. |
Диагностика и лечение бесплодия находятся в прямой зависимости от материального благополучия пациента. |
Today counselling and treatment of violent men are only offered few places and only to men who seek help voluntarily. |
В настоящее время имеется очень немного учреждений, где совершивший насильственные действия мужчина может получить консультацию и лечение, причем речь идет только о мужчинах, добровольно обращающихся за помощью. |
Those providing medically assisted treatment should have an appropriate combination of training and experience. |
Специалисты, осуществляющие медикаментозное лечение, должны обладать соответствующей подготовкой и опытом. |
He told Embassy staff that he had had a kidney infection and received treatment. |
Он сообщил сотрудникам посольства, что у него была почечная инфекция, по поводу которой ему было назначено лечение. |
The treatment success rate was 86 per cent in 2002. |
В 2002 году лечение дало положительный результат в 86 процентах случаев. |
This treatment was interrupted by her son's deportation to Poland. |
Это лечение было прервано из-за депортации ее сына в Польшу. |
Current arrangements for reimbursement of basic and first-line treatment to 923 troops and dental services to 573 troops. |
Нынешняя процедура возмещения расходов на лечение и оказание неотложной медицин-ской помощи 923 воен-нослужащим и стомато-логические услуги для 573 военнослужащих. |
The representative of Greece underlined the importance of viewing treatment in the context of the criminal justice system. |
Представитель Греции подчеркнул, что важно рассматривать лечение наркомании в контексте системы уголовного правосудия. |
The draft Act, which criminalized abortion except in specified cases, also provided, inter alia, for HIV/AIDS treatment. |
Законопроект, который криминализирует аборты, за исключением особых случаев, также предусматривает, в частности, лечение от ВИЧ/ СПИДа. |
He argues that it is improbable that the Sri Lankan health-care system could provide him with the specialized treatment he needs. |
По его словам, нет оснований заявлять, что система здравоохранения Шри-Ланки может обеспечить специальное лечение, в котором он нуждается. |
The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. |
Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |
In March 1998, treatment of the author with a particular drug was commenced, which contributed to dramatic improvements in the author's condition. |
В марте 1998 года было начато лечение автора с помощью специального лекарства, что содействовало значительному улучшению его состояния. |
In 2001 no funds were earmarked for treatment of children in sanatoriums. |
В 2001 году за счет бюджета не были предусмотрены расходы на санаторное лечение детей. |
Secondly, the Chinese Government is committed to providing free treatment and medicine to HIV/AIDS patients. |
Что касается случаев заболевания в результате халатного отношения, то мы будем привлекать к ответственности виновных в этом лиц. Во-вторых, правительство Китая намерено обеспечивать бесплатное лечение и медицинские препараты больным СПИДом. |
At this point, the author was behaving delusionally and was undergoing psychiatric treatment. |
На этом этапе поведение автора характеризовалось маниакальностью, и он проходил психиатрическое лечение. |
Methamphetamine remains the most common drug reported among treatment admissions in Honolulu and San Diego. |
Метамфетамин по-прежнему являлся наиболее часто упоминаемым наркотиком среди поступавших на стационарное лечение в Гонолулу и Сан-Диего. |
A total of 252 patients were referred to the United Kingdom for treatment in 2000. |
В 2000 году на лечение в Соединенное Королевство было направлено в общей сложности 252 пациента. |
In response to the absence of adequate health-care facilities, provision had been made to enable inmates to receive hospital treatment outside prisons. |
Для решения проблемы отсутствия надлежащей медицинской помощи было введено в действие положение, разрешающее лечение заключенных за пределами тюрем. |
There should be patient-informed consent to treatment. |
Необходимо получить информированное согласие больного на лечение. |