No study has been found in which drug addicts were offered substitution or drug-free treatment by random allocation. |
До сих пор нет сведений о проведении какого-либо исследования, в ходе которого наркоманам был бы предложен заменитель наркотика или лечение без применения наркотика на основе метода случайной выборки. |
Abortion prevention and the treatment of complications resulting from abortion is a sensitive issue in most countries. |
Предупреждение абортов и лечение возникающих после них осложнений являются чувствительной проблемой в большинстве стран. |
Greek Cypriots and Maronites can, upon request, be transferred to the South or may travel abroad for treatment. |
Киприоты-греки и марониты могут по их просьбе быть доставлены на юг или отправиться за границу на лечение. |
Rehabilitation projects included iodine supplement for special groups, treatment for poliomyelitis and the education of deaf children. |
Проекты реабилитации включали снабжение специальных групп йодными добавками, лечение полиомиелита и обучение глухих детей. |
The Committee recommends that programmes relating to the incidence and treatment of children infected with or affected by HIV/AIDS should be reinforced. |
Комитет рекомендует активизировать программы, направленные на снижение масштабов эпидемии и лечение детей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
If the required medical aid exceeds the minimum level set by the State, the patient pays his/her share to partly cover the costs of treatment. |
Если необходимая медицинская помощь превышает минимальный уровень, предусмотренный государством, пациент участвует в оплате расходов на лечение. |
The Hospital Authority provides psychiatric treatment through in-patient services, out-patient clinics and day hospitals. |
Управление госпиталей обеспечивает психиатрическое лечение в больничных условиях, в амбулаторных клиниках и в дневных стационарах. |
Since the 1960s, the Government has continuously carried out a tuberculosis eradication programme, including vaccination, patient follow-up and treatment. |
С 60х годов правительство осуществляет постоянную программу борьбы с туберкулезом, которая предусматривает вакцинацию, врачебное наблюдение за больными и лечение. |
A patient's responsible clinician may release the patient from compulsory assessment or treatment at any time. |
Клинический врач, ответственный за лечение пациента, может освободить его от принудительного освидетельствования или лечения в любое время. |
As far as possible, steps are taken to ensure that detainees receive medical attention and treatment. |
По возможности, предпринимаются шаги для обеспечения того, чтобы заключенные находились под медицинским наблюдением и получали необходимое лечение. |
Article 25: The Authority shall be responsible for the victim's treatment until he recovers from his injury or is certified to be disabled. |
Статья 25: Управление несет ответственность за лечение пострадавшего до его выздоровления от травмы или до признания его инвалидности. |
As of 1996, 44 per cent of the female population of Mongolia underwent medical check-ups or treatment. |
По состоянию на 1996 год 44 процента женского населения Монголии прошли медицинские осмотры или лечение. |
Teachers could also help identify cases; and support and treatment must be provided for the victims. |
Возбуждению дел могут способствовать также учителя; пострадавшим же лицам необходимо оказывать помощь и предоставлять лечение. |
Free treatment is available in some States, especially where there is compulsory hospitalization. |
В некоторых государствах, особенно там, где госпитализация обязательна, лечение бесплатно. |
Other regimes only define a treatment as successful if the patient is drug-free for a specified time period. |
При осуществлении других программ успешным считается только такое лечение, при котором пациент не употребляет наркотики в течение определенного периода времени. |
The implementation of treatment and rehabilitation is dependent upon reaching the target population of illicit drug users. |
Лечение и реабилитация зависят от охвата целевых групп, злоупотребляющих незаконными наркотиками. |
Within the secondary prevention approach, treatment and detoxification are sometimes followed by rehabilitation. |
В рамках вторичной профилактики лечение и дезинтоксикация иногда сопровождаются реабилитацией. |
Hospital treatment is provided to imprisoned persons in 14 prison hospitals and 39 hospital wards. |
Их стационарное лечение обеспечивается в 14 тюремных больницах и 39 больничных отделениях. |
Promote comprehensive care for children through prevention, treatment and after-care; |
комплекс мероприятий по охране детей, включающих профилактику заболеваний, лечение и реабилитацию; |
Selective tertiary care is provided through partial contributions towards the cost of emergency life-saving treatment such as cardiac surgery. |
Третичная медицинская помощь, предоставляемая на выборочной основе, имеет форму частичного погашения расходов на неотложное лечение с целью спасения жизни, такое, например, как операция на сердце. |
He was released on 15 May and admitted to a military hospital for treatment. |
Он был освобожден 15 мая и помещен в военный госпиталь на лечение. |
We are providing rehabilitation treatment to many who have been maimed for life. |
Мы обеспечиваем реабилитационное лечение для многих людей, которые стали инвалидами на всю жизнь. |
The benefit covers the costs of the injured worker's care, surgery, pharmaceuticals, treatment and transport. |
На этих основаниях возмещаются затраты на оказание первой медицинской помощи, хирургическое вмешательство, лекарства, лечение и транспортировку потерпевшего. |
What was more, the second generation of family members also suffered and required special treatment. |
Более того, пострадало и второе поколение членов семей, которым необходимо специальное лечение. |
Medical care, medical care treatment and allowance for travel expenses are mainly financed by the county councils. |
Медицинский уход, лечение и пособия на покрытие путевых расходов финансируются главным образом ленскими советами. |