Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
The Ministry stated that remand in custody was an insuperable obstacle to continuing the clinical tests, and that the author would be prescribed a standard treatment. Министерство заявило, что нахождение под стражей является непреодолимым препятствием для продолжения клинических испытаний и что автору будет назначено обычное лечение.
In the countries visited, UNHCR health programmes were focused overwhelmingly on treatment, with some health facilities under acute pressure as a result of very high patient numbers. Программы УВКБ в области здравоохранения в посещенных Комиссией странах были нацелены преимущественно на лечение, причем некоторые медицинские учреждения были крайне перегружены из-за очень большого числа пациентов.
Mothers and children had access to free health care and children received free malaria treatment up to age 5. Матери и девочки имеют бесплатный доступ к медицинской помощи, и дети проходят бесплатное лечение от малярии до достижения ими 5-летнего возраста.
Promoting programmes aimed at the treatment, rehabilitation and reintegration of drug-dependent persons released from prison settings Содействие осуществлению программ, направленных на лечение, реабилитацию и реинтеграцию наркозависимых лиц, освободившихся из мест заключения
In the majority of cases, information systems remain unable to provide data on coverage for most interventions relating to the prevention and treatment of non-communicable diseases. Информационные системы в основном по-прежнему неспособны обеспечивать получение данных о масштабе охвата при осуществлении большинства мероприятий, имеющих своей целью профилактику и лечение неинфекционных заболеваний.
Guarantees of the right to health care, including free treatment in State health-care institutions; гарантиях права на охрану здоровья, включая бесплатное лечение в государственных учреждениях здравоохранения;
UNHCR health programmes that the Board has examined are focused overwhelmingly on treatment, with health facilities under acute pressure as a result of very high patient numbers. Рассмотренные Комиссией медицинские программы УВКБ преимущественно нацелены на лечение, причем медицинские учреждения перегружены работой по причине очень большого количества пациентов.
In this case, the Supreme Court ruled that the State could not interrupt ongoing treatment on the grounds of lack of resources. В связи с этим случаем Верховный суд постановил, что государство не вправе прерывать начатое лечение по причинам, связанным с отсутствием средств.
Efforts to reduce demand included primary prevention, early intervention, treatment, rehabilitation and harm reduction measures, targeting drug addicts, including those in prison, and their families and communities. Усилия по сокращению спроса включают в себя первичную профилактику, вмешательство на раннем этапе, лечение, реабилитацию и меры по уменьшению ущерба и направлены на работу с наркоманами, в том числе находящимися в местах лишения свободы, а также их семьями и общинами.
The five-year national plan to reduce the demand for drugs focused on prevention, vulnerable communities, treatment and rehabilitation, reintegration and institutional development. Пятилетний национальный план по сокращению спроса на наркотики нацелен на профилактику, уязвимые группы населения, лечение и реабилитацию, реинтеграцию и институциональное развитие.
Public health measures targeted the prevention and treatment of contagious diseases and included comprehensive vaccination programmes that spanned a child's life from the prenatal period through secondary school age. Меры в области здравоохранения нацелены на профилактику и лечение инфекционных заболеваний и включают комплексные программы вакцинации, которые охватывают жизнь ребенка, начиная с дородового периода и заканчивая обучением в средней школе.
Moreover, in Europe, much as in North America, only one in every four or five problematic opioid users received treatment. Кроме того, в Европе, почти так же, как и в Северной Америке, лишь один из каждых четырех или пяти проблемных потребителей опиоидов получает лечение.
Opioids were also reportedly one of the major substances accounting for treatment for drug dependence in Africa, North America and Oceania (Australia and New Zealand). Опиоиды были также одной из основных групп веществ, в связи с которыми проводилось лечение от наркозависимости в Африке, Северной Америке и Океании (Австралия и Новая Зеландия).
Only one third (36 per cent) of those entering treatment for heroin problems reported injecting as the main method of use. Только треть (36 процентов) лиц, поступающих на лечение из-за проблем, связанных с героином, указали инъекции в качестве основного способа его употребления.
In 2008 - 09, around 1000 young people with mental problems underwent assessment and 660 of them were identified and referred for treatment under the programme. В 2008-2009 годах оценку состояния здоровья прошли коло 1000 молодых людей с нарушениями психики, а 660 из них были диагностированы и направлены на лечение в рамках этой программы.
The approach includes combined treatment of major childhood illnesses with aspects of nutrition, immunization and disease prevention, and health promotion elements. Этот принцип предусматривает комплексное лечение основных детских заболеваний с учетом таких аспектов, как питание, иммунизация и профилактика болезней и укрепление здоровья.
A major part of the problem is a lack of coordination and professional and organisational obstacles between various service agents in the treatment area. В значительной мере эта проблема обусловлена отсутствием координации и наличием профессиональных и организационных барьеров между различными структурами, осуществляющими лечение.
The right to health, including treatment free of charge in public health-care institutions; гарантиях права на охрану здоровья, включая бесплатное лечение в государственных учреждениях здравоохранения;
The central financial administration's spending on the prevention and treatment of HIV/AIDS has been increasing year by year and local governments have also increased their inputs by large margins. Расходы центральной финансовой администрации на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа увеличиваются год от году; местные правительства также существенно наращивают свой вклад.
Prevention and treatment of mental illnesses (paragraph 64) Профилактика и лечение психических заболеваний (пункт 64)
They noted that it would provide important guidance on how to focus and prioritize country-level efforts, save more lives and ensure better, more cost-effective treatment. Они отметили, что оно обеспечит важные указания в отношении того, как концентрировать усилия и устанавливать приоритеты на страновом уровне, спасти больше жизней и обеспечить более качественное и экономически эффективное лечение.
The preferential right to free treatment in State health-care facilities, both inpatient and outpatient преимущественное право на бесплатное лечение в государственных стационарных и амбулаторных медицинских учреждениях
Free treatment for children under age 5 with malaria; бесплатное лечение малярии у детей младше пяти лет;
The staff of specialists and the choice of medical equipment make it possible to conduct a full range of screening examinations and to provide treatment accordingly. Состав специалистов и набор медицинского оборудования позволяет проводить скрининговые обследованиями населения в полном объеме, а также назначать соответствующее лечение.
The prevention of trauma and poisoning, early identification and the adequate treatment of cardiovascular, oncological and communicable diseases (tuberculosis) are priority directions in this area. Приоритетными направлениями в этой области являются профилактика травм и отравлений, раннее выявление и надлежащее лечение сердечно-сосудистых, онкологических и инфекционных (туберкулез) заболеваний.