Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Treatment - Лечение"

Примеры: Treatment - Лечение
The diagnosis, prevention, and treatment of this dangerous disease have improved since the beginning of the epidemic. За время с начала эпидемии в учреждениях уголовно-исполнительной системы улучшено диагностику, профилактику и лечение этого опасного заболевания.
Standardized treatment of individuals with active tuberculosis. лечение больных активным туберкулезом по стандартным схемам.
The Master's course in Public Health at Aarhus University includes topics such as prevention of torture and the treatment of torture survivors. Магистерский курс здравоохранения в Аархуском университете включает такие темы, как предотвращение пыток и лечение жертв пыток.
The State party should establish a reparation programme, including treatment of trauma and other forms of rehabilitation, and provide adequate resources to ensure its effective functioning. Государству-участнику следует принять программу по возмещению причиненного ущерба, включая лечение последствий посттравматического шока и другие формы реабилитации, и предусмотреть адекватные ресурсы для обеспечения ее эффективного функционирования.
(a) Outpatient observation and psychiatric treatment; а) амбулаторное наблюдение и лечение у психиатра;
Should such a series be recorded as one treatment? Следует ли рассматривать такую многоразовую госпитализацию как единое лечение?
In addition, the treatment of certain diseases may cover a period of years while an index should refer to services provided in one year. Кроме того, лечение некоторых заболеваний может затянуться на несколько лет, в то время как индекс должен охватывать услуги, оказанные в течение одного года.
The falling age of first use of drugs points to the need for treatment, counselling and rehabilitation centres that are both accessible and appropriate for young people. Снижение возраста, в котором впервые происходит потребление наркотиков, указывает на необходимость обеспечения того, чтобы лечение, консультативная помощь и услуги реабилитационных центров были как доступными, так и адекватными для молодежи.
Prevention, testing, identification, treatment and education - all are squarely on the shoulders of the nations that contribute troops to the peacekeeping operations. Профилактика, проверка, диагностика, лечение и просвещение - все это непосредственно лежит на плечах государств, предоставляющих войска для миротворческих операций.
b) Substitution treatment, excluding short-term detoxification Ь) Заместительное лечение, исключая кратковременную дезинтоксикацию
Since inception of the programme, over 6,000 persons have been diagnosed and have started treatment. С момента начала осуществления этой программы было продиагностировано более 6000 человек и начато их лечение в рамках национальной программы борьбы с туберкулезом.
The period from acceptance into the hospital to the provision of surgical care is short, as there are specialist teams on duty ready to provide treatment. Период от приема в больницу до предоставления хирургического попечения носит короткий характер, ибо там всегда дежурят специализированные бригады, чтобы предоставить лечение.
Service points had been set up in every health district that provided assistance in areas such as prevention, nutrition, management of opportunistic infections and antiretroviral treatment. В каждом санитарном округе созданы пункты обслуживания, оказывающие помощь в таких областях, как профилактика, питание, борьба со случайными инфекциями и антиретровирусное лечение.
The national plan was based on three pillars: supply reduction, demand reduction and treatment. Национальный план основан на трех важнейших компонентах: сокращение поставки, сокращение спроса и лечение.
The first are mental health services including psychiatric services, crises, assessment and treatment, counselling and a drug and alcohol programme. Первая из них - это служба, охватывающая психиатрические услуги, помощь в преодолении кризисов, оценку и лечение, консультирование и программу преодоления наркотической и алкогольной зависимости.
The Global Foundation project involves testing pregnant women on HIV/AIDS and providing consultations for them throughout Georgia, as well as free preventive antiretroviral treatment of HIV infected mothers and infants. Проект Глобального фонда предусматривает тестирование беременных женщин на предмет выявления ВИЧ/СПИДа и предоставление им консультаций по всей Грузии, а также профилактическое антиретровирусное лечение ВИЧ-инфицированных матерей и новорожденных.
(a) Preventive administration of sera and vaccines and treatment of communicable diseases; а) профилактическое применение сывороток и вакцин и лечение инфекционных заболеваний;
Prevention and treatment of oral and dental diseases; профилактика и лечение ротовой полости и зубов;
The expert recommended "further psychiatric assessment and treatment on an urgent basis", which would unlikely be of benefit in continued detention. Эксперт рекомендовал "срочно провести дальнейшее психиатрическое обследование и лечение", которое вряд ли было бы эффективным в условиях продолжающегося нахождения под стражей.
As his condition was "substantially due to the prolonged stress of remaining in detention", the expert recommended release and external treatment. Поскольку его заболевание было вызвано "в значительной степени продолжительным стрессом в результате содержания под стражей", эксперт рекомендовал освобождение и внешнее лечение.
An effective global response requires a comprehensive approach that includes prevention, treatment, care and support, all of which are mutually reinforcing elements of a continuum. Эффективность глобальной кампании ответных мер зависит от комплексного подхода, включающего профилактику, лечение, уход и поддержку, которые должны стать взаимоусиливающими элементами единого непрерывного процесса.
USAID funding for this programme has now ended, and local authorities and non-governmental organizations are providing psychosocial assistance and additional testing and treatment. Сейчас ЮСАИД прекратило финансирование этой программы, и местные государственные органы власти и неправительственные организации сами оказывают психосоциальную помощь и проводят дополнительные обследования и лечение.
As you understand, firstly my wife didn't need treatment in Germany at that period, and her quick death confirmed that. Как вы понимаете, во-первых, на этот период моей жене уже не нужно было лечение в Германии, что и подтвердила ее скорая смерть.
Early diagnosis and treatment can significantly improve the prospects for survival of newborn babies exposed to HIV, according to a report released today by four United Nations agencies. Согласно докладу, представленному сегодня четырьмя учреждениями ООН, ранняя диагностика и лечение могут значительно увеличить шансы на выживание новорождённых, подвергающихся риску ВИЧ-инфицирования.
Even if a patient did not file a complaint, the commission must review the decision to impose compulsory care every three months to ensure that treatment remained necessary. Даже в том случае, если пациент не подает жалобу, комиссия должна раз в три месяца производить проверку решений о применении принудительного лечения, с тем чтобы убедиться в том, что такое лечение все еще необходимо.