Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
In 2008 there were two cases of human trafficking detected and both in cooperation with neighboring countries. В 2008 году было выявлено два случая торговли людьми, причем каждый раз в сотрудничестве с соседними странами.
The Philippines positively noted a special fund for the rehabilitation and protection of victims of trafficking. Филиппины дали положительную оценку специальному фонду на реабилитацию и защиту жертв торговли людьми.
To date, no cases of human trafficking have surfaced in Liechtenstein. На сегодняшний день в Лихтенштейне не было выявлено ни одного случая торговли людьми.
In cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe, a human trafficking victim protection coordination service was established in 2004. В сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в 2004 году была создана служба координации защиты жертв торговли людьми.
It also asked for information on the special protection programme for the victims of human trafficking. Она также запросила информацию о специальной программе защиты жертв торговли людьми.
Canada monitors the implementation of its legislation, programs and services related to the protection of victims of trafficking. Канада осуществляет контроль на уровне применения своего законодательства, осуществления программ и оказания услуг в области защиты жертв торговли людьми.
With regards to the human trafficking, Cuba implements several actions against it. В отношении торговли людьми Кубой предпринят ряд мер, направленных на борьбу с этим явлением.
The United States of America asked about measures taken to identify and assist trafficking victims. Соединенные Штаты Америки задали вопрос о мерах, принятых в целях выявления жертв торговли людьми и оказания им помощи.
The National Referral Mechanism for victims of trafficking in human beings is successfully functioning. Успешно действует национальный консультативный механизм для жертв торговли людьми.
Such situations reinforce the risk of trafficking and bonded labour. Подобные ситуации усиливают опасность торговли людьми и кабального труда.
ILO estimates that about 20 per cent of all forced labour is an outcome of trafficking. Согласно оценкам МОТ, около 20% общего объема принудительного труда является следствием торговли людьми.
Angola recommended that the Congo (b) reinforce national legislation prohibiting trafficking in persons, in particular children. Ангола рекомендовала Конго Ь) укрепить свое национальное законодательство в вопросах запрещения торговли людьми, в особенности детьми.
Philippines noted the challenges regarding the persistence of domestic violence and the challenge of the identification of victims of human trafficking. Филиппины отметили наличие проблем, связанных с сохранением бытового насилия, и проблемы идентификации жертв торговли людьми.
It also requested information on the practical effects of the cooperation with regional bodies in order to combat trafficking in persons. Она просила также представить сведения о практических результатах сотрудничества с региональными органами в борьбе против торговли людьми.
The Committee would also appreciate statistics on the number of victims of trafficking infected with HIV/AIDS. Комитет хотел бы также получить статистические данные о числе жертв торговли людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
The data available showed that most trafficking involved children, not women. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что основным объектом торговли людьми являются не женщины, а дети.
It welcomed efforts made to eradicate poverty and trafficking in persons. Он с удовлетворением отметил усилия по искоренению нищеты и торговли людьми.
It asked what practical measures had been taken to efficiently tackle trafficking in persons. Он спросил, какие практические меры были приняты для действенного решения проблемы торговли людьми.
Her presentation covered issues related to forced labour and trafficking in humans. В лекции были затронуты вопросы, касающиеся принудительного труда и торговли людьми.
It asked about Malta's efforts to eradicate trafficking of persons. Соединенные Штаты задали вопрос о прилагаемых Мальтой усилиях по ликвидации торговли людьми.
Tajikistan was a State of origin for victims of trafficking, who transited through neighbouring States. Таджикистан является одним из государств происхождения жертв торговли людьми, перевозка которых осуществляется через соседние государства.
In terms of figures, cases of trafficking in persons are rare. В количественном отношении случаи торговли людьми встречаются редко.
The Government Offices are currently drafting a plan of action against all forms of trafficking in human beings. В настоящее время правительственные ведомства разрабатывают план действий по борьбе со всеми формами торговли людьми.
Information about trafficking routes is routinely shared among members of the network to enhance investigations and prosecution efforts. Участники этой сети регулярно обмениваются информацией о каналах торговли людьми в целях более активного расследования соответствующих случаев и судебного преследования.
The institutional mechanism for monitoring, reporting on trafficking, and rehabilitation and reintegration needs to be further strengthened. Необходимо дальнейшее укрепление организационного механизма мониторинга и информирования о случаях торговли людьми, а также реабилитации и реинтеграции жертв.