Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
However, the time that a victim of trafficking spends in a shelter is extended only with the victim's agreement. В любом случае продление периода пребывания в убежище осуществляется с согласия самих жертв торговли людьми.
To collect and convey knowledge in the field of human trafficking Собирать и распространять знания в области торговли людьми
Their work is aimed at providing legal protection to victims of trafficking, together with confidential medical services and social and psychological support. Деятельность названных заведений направлена на обеспечение юридической защиты жертв торговли людьми, конфиденциального медицинского обследования, социальной и психологической помощи.
In this connection, the Committee is seriously concerned that there are no laws that specifically address trafficking in persons in the State party. В этой связи Комитет серьезно обеспокоен отсутствием законодательства, конкретно посвященного проблеме торговли людьми в государстве-участнике.
Several speakers also stressed the need for a comprehensive, programmatic approach covering the whole phenomenon of trafficking as it extended to origin, transit and destination countries. Ряд выступавших также особо указали на необходимость применения комплексного программного подхода, охватывающего все аспекты явления торговли людьми в странах происхождения, транзита и назначения.
Establishing the principle of non-liability of the illegal acts committed by victims of trafficking: установление принципа освобождения жертв торговли людьми от ответственности за совершение противоправных деяний:
Another workshop was held at Chisinau in the Republic of Moldova from 25 to 27 March 2004 on "Security and social consequences of human trafficking". 25 - 27 марта в столице Республики Молдова Кишиневе состоялся семинар на тему «Безопасность и социальные последствия торговли людьми».
Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels Записка Секретариата о схемах, формах и потоках торговли людьми на всех уровнях
The problems of trafficking in persons and the exploitation of persons cannot be tackled successfully without the enactment of legislation. Решение проблемы торговли людьми и их эксплуатации не может быть успешным без принятия законодательных мер.
What steps were the State party taking or planning to take to discourage illegal migration and trafficking in persons? Какие меры государство-участник принимает или планирует принять для недопущения незаконной миграции и торговли людьми?
(j) Prevention and identification of likely victims of trafficking; предотвращение и выявление вероятных жертв торговли людьми;
The Palermo Protocol had been ratified and there are ongoing efforts and discussions to specifically criminalize the offence of human trafficking under national laws. Палермский протокол ратифицирован, и в настоящее время обсуждается вопрос об объявлении торговли людьми преступлением в соответствии с национальным законодательством.
97.46. Ensure the responsible repatriation of foreign victims of trafficking (United States); 97.46 обеспечить надежную репатриацию иностранных жертв торговли людьми (Соединенные Штаты Америки);
(c) A draft law to prevent and suppress human trafficking had been prepared; с) был подготовлен проект закона для предупреждения и пресечения торговли людьми;
Thailand has also developed guidelines and procedures for the identification of victims of trafficking, including the provision of medical services, psychosocial counselling, legal aid, education and vocational training. Таиланд также разработал руководящие положения и процедуры для идентификации жертв торговли людьми, включая оказание медицинских услуг, психосоциальные консультации, правовую помощь, образование и профессиональную подготовку.
Thailand will enhance human rights protection for migrant workers and will redouble its efforts to prevent human trafficking, especially through enhancing the labour inspection system. Таиланд усилит защиту прав человека трудящихся-мигрантов и активизирует свои усилия для предупреждения торговли людьми, в частности посредством укрепления системы трудовых инспекций.
Greece had become a country of transit and destination of victims of trafficking, a new reality which called for decisive action from all stakeholders involved. Греция стала страной транзита и назначения жертв торговли людьми, и это новое явление потребовало решительных мер от всех заинтересованных сторон.
Such emergencies provided fertile ground for the emergence and growth of human trafficking and made it possible for the perpetrators and organizers of those crimes to act with impunity. Такие ситуации создают благодатную почву для возникновения и распространения проблемы торговли людьми и предоставляют правонарушителям и организаторам этих преступлений возможность действовать безнаказанно.
The members of the Rio Group were committed to increasing measures to prevent all forms of human trafficking and to guarantee the protection and care of victims. Члены группы Рио готовы активизировать меры по борьбе со всеми формами торговли людьми и обеспечению защиты и поддержки пострадавших.
The United Nations Office on Drugs and Crime had the support of Belarus in the preparation of its forthcoming report on human trafficking. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности получило поддержку от Беларуси в подготовке своего предстоящего доклада по вопросу торговли людьми.
Poland expressed appreciation for the progress made in the establishment of a human rights infrastructure and various measures taken to address the problem of human trafficking. Польша выразила удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в деле создания правозащитной инфраструктуры, и различными мерами, принятыми для урегулирования проблемы торговли людьми.
Our legislative framework and practices therefore adequately cover the various aspects of human trafficking laid out in article 3 (a) of the Palermo Protocol. Поэтому наша законодательная структура и практика должным образом охватывают различные аспекты торговли людьми, изложенные в статье З а) Палермского протокола.
106.87. Strengthen the capacities for identifying victims of trafficking (Austria); 106.87 наращивать потенциал для выявления жертв торговли людьми (Австрия);
The United States encouraged Palau to make proactive efforts to identify trafficking victims and prosecute offenders. The United States made recommendations Соединенные Штаты Америки призвали Палау принять активные действия для выявления жертв торговли людьми и преследования виновных.
Mexico noted the action taken by Iceland to promote gender equality, develop the right to a healthy environment and to prevent trafficking in persons. Мексика отметила меры, принятые Исландией с целью поощрения гендерного равенства, развития права на здоровую окружающую среду и предупреждения торговли людьми.