Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
In March 2006, the UWC President travelled to Rome, Venice and Naples, Italy meeting with large communities of Ukrainian migrants to discuss migration and slave trafficking issues. В марте 2006 года председатель ВКУ совершил поездки в Рим, Венецию и Неаполь, Италия, для встречи с крупными общинами украинских мигрантов в целях обсуждения вопросов миграции и торговли людьми.
Did that bill contain a very clear definition of human trafficking? Есть ли в этом законопроекте четкое определение понятия торговли людьми?
Two studies on human trafficking, in Poland and Romania, funded by UNODC and the German Agency for Technical Cooperation respectively, were successfully completed. Два исследования по проблеме торговли людьми в Польше и Румынии, финансировавшиеся ЮНОДК и Германским агентством по техническому сотрудничеству, соответственно, были успешно завершены.
This programme covered 45 villages in 2 districts and the work of anti trafficking in slums of 2 blocks. Эта программа охватывает 45 деревень в двух районах, а также два квартала трущоб, в которых ведется работа по пресечению торговли людьми.
The idea of fairer migration policies was mentioned, and some raised the issue of growing links between organized crime, human trafficking and drugs. Упоминалась идея о необходимости более справедливой политики в области миграции, а также поднимался вопрос о растущей взаимосвязи организованной преступности, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
It welcomed the establishment of the UNODC website on human trafficking and looked forward to the Vienna Forum to be held in February 2008. Она приветствует создание веб-сайта ЮНОДК по проблеме торговли людьми и ожидает Венского форума, который должен состояться в феврале 2008 года.
Participants noted that the problem of trafficking in persons, especially women and girls, knows no boundaries and affects both developed and developing countries. Участники отметили, что проблема торговли людьми, особенно женщинами и девочками, не знает границ и затрагивает как развитые, так и развивающиеся страны.
Women were particularly vulnerable to trafficking, both overseas and within Indonesia, and the violence associated with it. Женщины особо уязвимы в отношении торговли людьми как за рубежом, так и в пределах территории Индонезии, а также в отношении связанного с этим насилия.
Measures to protect the victims of trafficking Меры, направленные на защиту жертв торговли людьми
The root cause of trafficking was poverty, and an important tool for tackling both cause and effect was the new National Programme on Community Empowerment. Первопричиной торговли людьми является нищета, и одним из важных инструментов борьбы как с причиной, так и следствием служит новая Национальная программа по расширению прав и возможностей общины.
The phenomenon of trafficking includes additional forms of criminal behaviour that need to be addressed, including: Феномен торговли людьми включает дополнительные формы преступного поведения, которые необходимо рассмотреть, в том числе:
Social measures on behalf of trafficking victims Социальные меры в пользу жертв торговли людьми
The Centre for Equal Opportunities and the Struggle against Racism was designated to "promote the fight against human trafficking". Центру по обеспечению равенства возможностей и борьбе против расизма было поручено "стимулировать борьбу против торговли людьми".
Peoples Action for Community Transformation, an NGO has also contributed to raising awareness on trafficking in persons through the sensitization of specific stakeholders and the general public. Свой вклад в повышение осведомленности населения относительно торговли людьми путем информирования отдельных заинтересованных лиц и общества в целом внесла также НПО "Народные действия в интересах преобразования общества".
Related to that is the phenomenon of human trafficking, which has been reported to exist in certain camps in other parts of Africa. С этим связан феномен торговли людьми, который, согласно сообщениям, существует в некоторых лагерях в других частях Африки.
He looked forward to the further development of a human trafficking framework, as outlined in the Unit's draft policy paper on the subject. Он с нетерпением ожидает дальнейшей разработки рамочного документа по проблеме торговли людьми в соответствии с информацией, представленной в проекте Группы с изложением стратегии по этому вопросу.
Non-governmental organizations and state institutions are coordinating their efforts in the implementation of international projects on gender equality, human trafficking and domestic violence. Неправительственные организации и государственные учреждения координируют свои усилия в процессе осуществления международных проектов по вопросам обеспечения гендерного равенства, торговли людьми и насилия в семье.
The Commission adopted National Working Program which contains legislative and preventive activities, activities for help, support, returning and re-integration of the victims of human trafficking, international cooperation, coordination and staff education/training. Комиссия приняла Национальную рабочую программу, которая включает законодательную и профилактическую деятельность, мероприятия по оказанию помощи, поддержки, возвращению и реинтеграции жертв торговли людьми, международное сотрудничество, координацию и обучение/подготовку персонала.
Activity in the field of human rights - with legal solutions and their implementation regarding family violence issues, trafficking in human beings etc. Деятельность в области прав человека - посредством принятия правовых решений и их дальнейшего применения в связи с проблемами насилия в семье, торговли людьми и т. д.
The Philippines has figured prominently in international and regional discussions (as in the UN, ASEAN, APEC) involving migration and trafficking in persons. Представители Филиппин активно участвуют в международных и региональных дискуссиях (например, в Организации Объединенных Наций, АСЕАН, АТЭС), касающихся вопросов миграции и торговли людьми.
Group B - 'Prevention and awareness of the human trafficking phenomena', Группа В - «Предупреждение явления торговли людьми и информирование о нем населения»
Pursuant to the provisions of the Polish Constitution, it will be possible to apply the Palermo Protocol definition of trafficking in persons directly in Polish law. В соответствии с положениями Конституции Польши определение торговли людьми, используемое в Палермском протоколе, может напрямую использоваться в рамках польского законодательства.
As noted in the Preamble, there is as yet no universal instrument that addresses all aspects of trafficking in persons. Как отмечается в преамбуле, до сих пор не имеется универсального документа, в котором затрагивались бы все аспекты торговли людьми.
He also informed the Workshop of a project being undertaken by ODCCP to study trafficking in human beings, with a view to developing policies and strategies. Он также сообщил участникам Семинара об осуществляемом УКНСПП проекте по изучению явления торговли людьми с целью разработки соответствующей политики и стратегий.
It works in partnership with more than 22 NGOs all over the Philippines to monitor incidents and the magnitude of trafficking. Коалиция поддерживает партнерские отношения с более чем 22 НПО на всей территории Филиппин, с тем чтобы контролировать отдельные случаи торговли людьми и масштабы этого явления в целом.