Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Colombia has adopted a number of laws on the issue of trafficking. Колумбия приняла ряд законов в области торговли людьми.
The commission coordinated the work of all State bodies dealing with trafficking in persons. Эта Комиссия координирует работу всех государственных органов, занимающихся проблемой торговли людьми.
Another major concern was the growing phenomenon of human trafficking and smuggling. Еще одним предметом озабоченности является активизация торговли людьми и их контрабандной перевозки.
In other cases, Governments are using a multi-agency response to trafficking. В других случаях правительство использует многопрофильный подход к проблеме торговли людьми.
According to the report, in human and organ trafficking, the root causes are poverty and discrimination. В докладе отмечается, что глубинными причинами торговли людьми и органами являются нищета и дискриминация.
This Committee serves as a consultative organ for the Government and coordinates actions taken by the State in the fight against trafficking. Этот Комитет выступает в качестве консультативного органа при правительстве и координирует действия, предпринимаемые государством по борьбе против торговли людьми.
In particular, enquiries are being carried out on trafficking networks. В частности, были проведены расследования в отношении сетей торговли людьми.
Portugal has also signed cooperation agreements, which foresee cooperation on matters related to trafficking in human beings, with several countries. Португалия подписала также с рядом стран соглашения о сотрудничестве, которые предусматривают осуществление сотрудничества по вопросам, касающимся торговли людьми.
The Government also provided some statistical data regarding trafficking in human beings for the period 2002-2005. Правительство предоставило также некоторые статистические данные, касающиеся торговли людьми за период 20022005 годов.
The Organization encourages multidisciplinary responses to trafficking, including addressing its historical, legal, political and sociocultural dimensions. Организация поощряет многодисциплинарные ответные меры в отношении торговли людьми, включая изучение ее исторических, правовых, политических и социально-культурных измерений.
UNESCO promotes the ratification and implementation of existing international instruments to prevent trafficking and protect the victims. ЮНЕСКО поощряет ратификацию и реализацию существующих международных инструментов по предотвращению торговли людьми и защите жертв.
It stresses that the challenge in tackling such cultural dimensions remains in the formulation of culturally appropriate responses to prevent trafficking. ЮНЕСКО подчеркивает, что проблема в определении таких культурных измерений по-прежнему заключается в разработке учитывающих культурные особенности мероприятий по предотвращению торговли людьми.
The main objective was to eliminate trafficking networks, not migrant workers. Основная цель состоит в ликвидации сетей торговли людьми, а не трудящихся-мигрантов.
Work to prevent trafficking in persons is also regulated by agreements at the interdepartmental level. Вопросы предупреждения торговли людьми регулируются соглашениями межведомственного уровня.
Responses in some cases included more specific information on the types of participation in the basic trafficking offence. В ряде случаев в ответах была приведена более конкретная информация о видах причастности к совершению основного преступления торговли людьми.
A discussion was held on the choice of large-scale shelters or safe houses for trafficking victims. Обсуждался вопрос о выборе между помещениями большой площади, служащими убежищем, и надежным пристанищем для жертв торговли людьми.
He described the legislation granting protection to victims of human trafficking, for whom a specific shelter existed. Он разъясняет законодательство, обеспечивающее защиту жертв торговли людьми, для которых существует специальный приют.
Ms. So Ka Pik (Hong Kong Special Administrative Region) stressed that cases of human trafficking were rare. Г-жа Со Ка Пик (Специальный административный район Сянган) подчеркивает, что случаи торговли людьми встречаются редко.
Human trafficking had been included in primary and secondary education curriculums to ensure that children were fully informed about the problem. Проблематика торговли людьми включена в учебные программы начальных и средних школ, с тем чтобы обеспечить полную осведомленность детей об этой проблеме.
The problem of trafficking in people is a relatively new one for Ukraine. Для Украины проблема торговли людьми относительно нова.
The Ministry of Labour and Social Policy systematically publishes information in the mass media on issues relating to the prevention of trafficking in people. Министерство труда и социальной политики Украины обеспечивает систематическое освещение в средствах массовой информации вопросов предотвращения торговли людьми.
Regarding protection of victims, the Government reported that Act 93/99 ensures protection to witnesses in proceedings concerning trafficking in persons. Говоря о защите жертв, правительство сообщило, что Закон 93/99 обеспечивает защиту свидетелей в судебных разбирательствах, касающихся торговли людьми.
Estonia had also participated in a regional seminar on trafficking convened in Moscow in June 2006. Эстония принимала также участие в семинаре по проблеме торговли людьми, проходившем в Москве в июне 2006 года.
Lastly, she asked for more information about legal arrangements for victims of trafficking in persons. И наконец, она хотела бы получить более подробную информацию о положениях законодательства, касающихся жертв торговли людьми.
Reference was also made to agreements at the sub-regional level for the relocation of victims of trafficking in persons (Estonia). Отмечались также заключаемые на субрегиональном уровне соглашения о переселении жертв торговли людьми (Эстония).