Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
She noted that UNODC would publish a global report on human trafficking trends before the end of 2005. Она отметила, что ЮНОДК опубликует до конца 2005 года глобальный доклад о тенденциях в области торговли людьми.
The Committee recommends that MSAR make concerted efforts to combat the phenomenon of trafficking in persons. Комитет рекомендует ОАРМ предпринять согласованные усилия для борьбы с практикой торговли людьми.
An interim secure facility for victims of trafficking is operational and funded for 2005. Создано временное надежное убежище для жертв торговли людьми, которому на 2005 год выделены финансовые средства.
More effective action is needed to eliminate violence against women and children, trafficking and other forms of exploitation. Необходимо принимать более эффективные меры по ликвидации насилия в отношении женщин и детей, торговли людьми и других форм эксплуатации.
The draft Kosovo action plan against trafficking needs to be adopted and implemented. Следует принять и осуществить проект косовского плана действий против торговли людьми.
International cooperation to uncover and combat complex transnational trafficking networks is on the increase. Международное сотрудничество в выявлении разветвленных транснациональных сетей торговли людьми и борьбе с ними активизируется.
Owing to the illegal nature of trafficking and smuggling, reliable estimates of the number of persons involved do not exist. В связи с нелегальным характером торговли людьми и незаконного ввоза достоверных сведений о количестве вовлеченных в них лиц не существует.
Given the complex nature of trafficking and the networks that organize it, several policy responses are being tried. В связи с комплексным характером проблемы торговли людьми и организующих ее сетей опробуются несколько вариантов политики в этом отношении.
It precisely defines the roles of state authorities in the course of preventing and combating the crime of trafficking in persons. В нем конкретно определены функции государственных органов в рамках предотвращения и пресечения преступления торговли людьми.
Finland is committed to continuing its cooperation against trafficking in human beings both at the regional and international level. Финляндия привержена делу продолжения сотрудничества в деле борьбы против торговли людьми как на региональном, так и на международном уровнях.
The protocol relative to trafficking in persons, to which 97 States are parties, entered into force in 2003. Протокол, касающийся торговли людьми и насчитывающий 97 государств-участников, вступил в силу в 2003 году.
The Republic of Croatia also actively participates in all activities regarding suppressing of trafficking in human beings organized on regional and wider international level. Республика Хорватия также активно участвует во всех мероприятиях в связи с пресечением торговли людьми, организуемых на региональном и международном уровнях.
Local police forces are the main actors in identifying these trafficking victims of these types. Главную роль в выявлении жертв торговли людьми этого типа играют местные органы полиции.
It is committed to concerted efforts towards addressing the issue of trafficking. Ее задача заключается в организации согласованных действий по решению проблемы торговли людьми.
Enclosed statistics show the numbers concerning crimes of human trafficking per authority during the years 2004-2007. Прилагаемая статистика отражает число случаев совершения преступлений торговли людьми по разным инстанциям за период 2004-2007 годов.
The figures provided did not make it possible to put the number of trafficking cases into perspective in the respective countries. Представленные данные не позволяют получить перспективное представление о количестве случаев торговли людьми в соответствующих странах.
6.6 The importance of addressing trafficking in persons has been recognised by Ireland and our EU partners. 6.6 Ирландия и ее партнеры по ЕС признают важность решения проблемы торговли людьми.
One of the major initiatives of the Government has been against trafficking. Одной из главных инициатив правительства является борьба против торговли людьми.
Albania's attitude toward the victims of trafficking had changed. Позиция Албании в отношении жертв торговли людьми изменилась.
The Minister will emphasise increasing international cooperation and collaboration especially concerning measures taken to stop trafficking of human beings. Министр будет делать упор на активизацию международного сотрудничества и взаимодействия, особенно в том, что касается принятия мер по пресечению торговли людьми.
The Government has formed a Coordination Committee and Task force at the national level to coordinate the activities to be carried out against trafficking. Правительство сформировало Координационный комитет и целевую группу на национальном уровне для координации деятельности по борьбе против торговли людьми.
There were no specific articles in the Norwegian Penal Code concerning trafficking. В уголовном кодексе Норвегии отсутствуют конкретные статьи, касающиеся торговли людьми.
A programme of action to combat trafficking had been elaborated, however. При этом для пресечения торговли людьми была разработана программа действий.
Most States referred to measures aiming at securing the physical safety of victims of trafficking in persons. Большинство государств сообщали о мерах, направленных на обеспечение физической безопасности жертв торговли людьми.
The magnitude of trafficking and slavery is extremely difficult to measure, given the illicit and clandestine nature of these practices. Реальные масштабы торговли людьми и рабства исключительно трудно определить с учетом незаконного и тайного характера этих явлений.