Hungary noted the increased cases of human trafficking. |
Венгрия обратила внимание на рост числа случаев торговли людьми. |
There is no problem of human trafficking in Rwanda. |
Проблемы торговли людьми в Руанде не существует. |
Algeria commended the attention devoted by Oman to the problem of human trafficking and the right to development. |
Алжир с признательностью отметил внимание, уделяемое Оманом проблеме торговли людьми и праву на развитие. |
Sanctions have become a major push factor in the trafficking arena. |
Санкции стали одним из основных факторов, давших толчок развитию торговли людьми. |
Officers involved in these raids are trained to look out for TIP indicators that help identify potential victims of trafficking. |
Сотрудники, участвующие в этих рейдах, проходят подготовку по определению индикаторов ТЛ, которые помогают определять потенциальных жертв торговли людьми. |
The officers also include female officers, all of whom are experienced and specially trained in conducting interviews with potential victims of trafficking. |
Среди этих сотрудников есть также женщины, которые прошли подготовку и имеют опыт проведения опросов потенциальных жертв торговли людьми. |
The State is particularly concerned about the problem of trafficking in persons. |
Государством уделяется серьезное внимание проблеме торговли людьми. |
At the initiative of Belarus, the General Assembly had also adopted a number of resolutions on trafficking in persons. |
По инициативе Беларуси Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций по вопросу торговли людьми. |
Oman focused on raising general awareness about trafficking in persons, with a focus on victims. |
Оман сосредоточил усилия на повышении общей осведомленности о проблеме торговли людьми с упором на жертв. |
First of all, Singapore takes a very serious view of trafficking in persons (TIP). |
Прежде всего Сингапур очень серьезно относится к проблеме торговли людьми (ТЛ). |
Greece stated that it had been severely affected by human trafficking. |
Греция отметила, что серьезно пострадала от торговли людьми. |
It was also concerned over human trafficking. It made recommendations. |
Он также выразил обеспокоенность по поводу случаев торговли людьми и вынес свои рекомендации. |
Norway noted the challenges facing Palau on the issue of trafficking. |
Норвегия отметила стоящие перед Палау проблемы, касающиеся торговли людьми. |
It welcomed Palau's acknowledgement of the problem of human trafficking and of efforts to tackle it. |
Оно приветствовало признание Республикой Палау проблемы торговли людьми и усилия государства по борьбе с ней. |
Palau is the only Pacific Island State which has progressive stand-alone legislation on human trafficking. |
Палау - единственное островное государство тихоокеанского региона, внедрившее отдельное прогрессивное законодательство, касающееся проблемы торговли людьми. |
Palau has existing legislation and enforcement mechanism addressing human trafficking. 62.28. |
Палау располагает действующим законодательством и правоприменительным механизмом для решения проблемы торговли людьми. |
Although not a human rights instrument, the Protocol contains important provisions in respect of protection for the victims of human trafficking. |
Хотя он и не относится к числу документов по правам человека, в этом Протоколе содержатся важные положения, касающиеся защиты жертв торговли людьми. |
It encouraged the country to investigate and prosecute human trafficking. |
Они призвали страну обеспечить расследование и уголовное преследование торговли людьми. |
Latvia has introduced a strategy and information campaigns for preventing human trafficking, including on the risks of marriages of convenience. |
Латвия приняла стратегию и инициировала информационные кампании по предотвращению торговли людьми, не забыв о рисках, связанных с фиктивными браками. |
It enquired about the steps taken to prevent human trafficking and fictitious marriages abroad. |
Оно поинтересовалось мерами, принимаемыми для предотвращения торговли людьми и фиктивных браков за границей. |
The United States of America welcomed Venezuela's bill to protect victims of human trafficking. |
Делегация Соединенных Штатов Америки приветствовала подготовленный Венесуэлой законопроект о защите жертв торговли людьми. |
IOM conducted research on women's international labour migration, trafficking and gender-based violence. |
МОМ провела исследования в отношении международной трудовой миграции женщин, торговли людьми и гендерного насилия. |
(b) Protect and assist the victims of human trafficking at the domestic and international levels. |
Ь) защищать жертв торговли людьми и оказывать им помощь на внутреннем и международном уровнях. |
The Republic of Moldova has become one of the leading source countries for human trafficking, with women and girls at particular risk. |
Республика Молдова стала одной из ведущих стран - источников торговли людьми, причем особому риску подвергаются женщины и девочки. |
Victims of trafficking are not included in these totals. |
В числе этих граждан жертв торговли людьми не имеется. |