Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Three projects to combat human trafficking addressed prevention and rehabilitation. Реализованы три проекта в области предотвращения торговли людьми и реабилитации жертв.
Increased access to education, by itself, will only ameliorate part of the human trafficking situation. Расширение доступа к образованию само по себе лишь частично улучшает ситуацию в области торговли людьми.
The UNODC regional initiative against trafficking in persons was praised as a model by the Central American conference of public ministries and other international actors. Региональная инициатива ЮНОДК против торговли людьми была представлена как образцовая на Центральноамериканской конференции государственных министерств и других международных учреждений.
The President of the Republic had issued an executive order establishing a task force to investigate alleged human trafficking activities. Президент Республики Палау издал указ о создании целевой группы по расследованию предполагаемых случаев торговли людьми.
Building on that effort, UNODC is working to establish an international monitoring mechanism for trafficking in persons. Опираясь на итоги этих усилий, ЮНОДК принимает меры по созданию международного механизма мониторинга за проблемой торговли людьми.
National training has been provided to public prosecutors in the field of trafficking in persons in Guatemala, Nicaragua and Panama. На национальном уровне государственным прокурорам предоставлялась профессиональная подготовка в области торговли людьми в Гватемале, Никарагуа и Панаме.
The drug trade is also linked to issues of human trafficking and criminal enterprise that disproportionately affect women and children. Торговля наркотиками также связана с проблемами торговли людьми и криминальной предпринимательской деятельностью, от которых непропорционально сильно страдают женщины и дети.
The Conference concluded with the Manama Declaration, which calls for zero tolerance for human trafficking. Конференция завершилась принятием Манамской декларации, призывающей к полной нетерпимости к случаям торговли людьми.
In 2004, the legislation was amended to criminalize all forms of trafficking in persons. В 2004 году соответствующее законодательство было изменено в целях криминализации всех форм торговли людьми.
The new TPC (2005) sets out the definition of human trafficking in line with the Palermo Protocol. В новом УКТ (2005 год) изложено определение торговли людьми в соответствии с Палермским протоколом.
The UNCT considered that access to justice for foreigners and in particular for victims of trafficking in human beings is still limited. По мнению СГООН, доступ иностранцев, и в частности жертв торговли людьми, к правосудию все еще является ограниченным.
Under the Commission there are five local commissions, two shelters for temporary accommodation of victims of trafficking and three informational centres. В подчинении Комиссии находятся пять местных комиссий, два приюта для временного размещения жертв торговли людьми и три информационных центра.
Particular attention is given to education, health-care, domestic violence and trafficking in human beings. Особое внимание уделяется вопросам образования, здравоохранения, насилия в семье и торговли людьми.
There were over 100,000 victims of child labor and trafficking, vulnerable to exploitation and working in hazardous conditions. В стране имеется более 100000 жертв детского труда и торговли людьми, которые подвергаются эксплуатации и работают в опасных условиях.
Services for victims of trafficking are offered by the "Another Vision" center in Elbasan. Услуги для жертв торговли людьми предлагаются центром "Другой взгляд" в Эльбасане.
The Department does not maintain detailed data in relation to suspected victims of trafficking who chose to exit the programme and depart Australia. Министерство не ведет детального учета данных, касающихся предполагаемых жертв торговли людьми, которые решают выйти из программы и покинуть Австралию.
The report has positively highlighted the role of MoFA and Bangladesh missions abroad in protecting victims of trafficking. В докладе дана положительная оценка роли МИД и зарубежных представительств Бангладеш в деле защиты жертв торговли людьми.
The problems of domestic violence and trafficking in human beings are being discussed in public forums and are considered socially significant. Проблемы домашнего насилия и торговли людьми озвучены на общественном уровне и получили статус социально значимых.
In accordance with the national action plan against trafficking, training will be continued and intensified in the relevant sectors of administration. В соответствии с национальным планом действий по борьбе против торговли людьми будет продолжена и активизирована подготовка специалистов в соответствующих секторах административного аппарата.
In particular, the training of crime prevention authorities concerning trafficking as a phenomenon will be increased. В частности, будет расширена подготовка сотрудников органов по предупреждению преступности в вопросах торговли людьми как социального феномена.
The National Bureau of Investigation has also participated in the planning of brochures providing information for victims of trafficking. В подготовке брошюр также приняло участие Национальное бюро расследований, которое предоставило информацию, представляющую интерес для жертв торговли людьми.
The legal protection of victims of trafficking in Norway is strengthened through the new Immigration Act. Правовая защита жертв торговли людьми в Норвегии была усилена в результате принятия нового Закона об иммиграции.
JS2 further noted that the legislation did not provide for the protection of victims and witnesses of human trafficking cases. В СП2 отмечалось также, что законодательство не обеспечивает защиты жертв и свидетелей торговли людьми.
Furthermore, we provide substantial international assistance aimed at preventing trafficking in persons, protecting victims, and prosecuting traffickers. Кроме того, мы оказываем существенную международную помощь, направленную на предотвращение торговли людьми, защиту жертв и преследование участников такой торговли.
The bill radically changes the manner in which the social protection and rehabilitation of victims of trafficking is effected. В соответствии с данным законопроектом существенно изменяются подходы к социальной защите и реабилитации жертв торговли людьми.