Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Other cases of cross-border trade and trafficking in persons were reported to OHCHR by multiple sources. Из многочисленных источников в УВКПЧ поступали сообщения о других случаях трансграничной торговли и торговли людьми.
The increase in the flow of illegal refugees led to the spread of crimes such as human trafficking. З. Увеличение притока нелегальных беженцев ведет к росту количества преступлений, в том числе случаев торговли людьми.
India was deeply concerned at the worldwide increase in trafficking in persons. Индия глубоко обеспокоена ростом торговли людьми во всем мире.
Poverty, unemployment and a lack of socio-economic opportunities made people vulnerable to trafficking. Нищета, безработица и отсутствие социально-экономических возможностей делают людей уязвимыми перед лицом торговли людьми.
Lesotho was deeply concerned by the surge in human trafficking and the particular vulnerability of children, especially girls. Лесото глубоко обеспокоена ростом торговли людьми и особенной уязвимостью детей, в частности девочек.
It had also taken measures to provide care for victims of human trafficking in accordance with international instruments. В соответствии с международными договорами приняты также меры по защите жертв торговли людьми.
Her Government also accorded priority to issues of international migration and human trafficking. Ее правительство также уделяет приоритетное внимание вопросам международной миграции и торговли людьми.
Host Governments had a particular responsibility to protect Syrian refugees from trafficking and to guarantee decent living conditions. Принимающие правительства несут особую ответственность за защиту сирийских беженцев от торговли людьми и создание достойных условий жизни.
Most recently, it had implemented programmes targeting homeless or neglected children, families and human trafficking. Совсем недавно правительство осуществило программы, ориентированные на бездомных или беспризорных детей, на семьи и на проблему торговли людьми.
Investment in preventing trafficking is the most effective of all interventions. Самой эффективной формой вмешательства являются инвестиции в меры предотвращения торговли людьми.
Cuts in development aid only increase the level of trafficking. Снижение объемов помощи в целях развития только увеличит масштабы торговли людьми.
The Government had undertaken several cross-cutting, bilateral and multilateral initiatives to deal with the scourge of trafficking in persons. Правительство предприняло ряд всеохватывающих, двусторонних и многосторонних инициатив по решению проблемы торговли людьми.
It highlighted the legislative efforts made to combat and prevent trafficking in persons. Он особо отметил законодательные меры, принимаемые для предупреждения и пресечения торговли людьми.
It applauded efforts to overcome the challenges of trafficking in persons. Он высоко оценил усилия, предпринимаемые для решения проблемы торговли людьми.
It had enacted several laws against terrorism, trafficking in persons and drugs. Страна приняла несколько законов, направленных против терроризма, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
This includes taking effective measures in the countries of origin of human trafficking. Это включает в себя принятие эффективных мер в странах происхождения торговли людьми.
The greatest possible compensation is to be ensured for victims of human trafficking. Для жертв торговли людьми надо обеспечить самую полную, насколько это возможно, компенсацию.
The definition of trafficking in persons contained therein concurs with the international law definition. Содержащееся в ней определение торговли людьми совпадает с тем, которое дается в международном праве.
The Government has also launched a website (www...) to provide information about trafficking cases. Правительство также создало веб-сайт () для размещения на нем информации о случаях торговли людьми.
In 2009, a total of 38 cases of trafficking were reported to the police. В 2009 году полиция была поставлена в известность в общей сложности о 38 случаях торговли людьми.
It was a technical partner with UNIFEM on the production of the handbook on access to justice for victims of human trafficking. Она выступила техническим партнером ЮНИФЕМ по выпуску справочника по вопросам доступа к правосудию для жертв торговли людьми.
Involved with defending the constitutional rights of citizens, resolving questions regarding human trafficking, immigration and citizenship. Занимается вопросами защиты конституционных прав граждан, решая вопросы, касающиеся торговли людьми, иммиграции и гражданства.
The organization is very concerned about human trafficking and issues with modern slavery in Kyrgyzstan. Наша организация чрезвычайно обеспокоена проблемой торговли людьми и вопросами современного рабства в Кыргызстане.
It calls on the Government of Kyrgyzstan to take more serious actions and not to ignore problems and unsolved issues with human trafficking. Она призывает правительство Кыргызстана принять более серьезные меры и перестать игнорировать проблемы и нерешенные вопросы, касающиеся торговли людьми.
In Belarus, the problem of trafficking in human beings is being dealt with in a comprehensive and thorough manner. Проблема торговли людьми в Республике Беларусь решается комплексно и всесторонне.