Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
No data are available concerning human trafficking in Aruba. Данных относительно торговли людьми на Арубе не имеется.
Although no specific questions were asked on the subject of trafficking, an in-depth interview was conducted among a number of the respondents. Хотя конкретные вопросы относительно торговли людьми не задавались, проводился углубленный опрос ряда респондентов.
The constitutional and legislative framework in Pakistan on trafficking in persons can thus be considered to be adequate. Конституционную и законодательную основу Пакистана в отношении торговли людьми, таким образом, можно считать отвечающей требованиям.
Croatia had established a legal framework for the problem of trafficking in persons, which was in line with the relevant United Nations standards and provisions. Хорватия создала правовые рамки для решения проблемы торговли людьми, которые соответствуют надлежащим стандартам и положениям Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur is pleased to note that some progress has been made by the Government in tackling the issue of human trafficking. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает определенный прогресс, достигнутый правительством в деле решения проблемы торговли людьми.
Information was provided on actions adopted and existing legislation regarding the trafficking and smuggling of persons. Была представлена информация о принятых мерах и действующем законодательстве в связи с проблемами торговли людьми и их незаконного ввоза.
Human trafficking, especially of children, both externally and internally is still a serious issue in Sierra Leone. Серьезный характер в Сьерра-Леоне по-прежнему носит проблема торговли людьми, прежде всего детьми, как внутри страны, так и за ее пределами.
The link between trafficking in persons and violence against women was recognized and was being addressed under a comprehensive Plan of Action. Признается факт смыкания торговли людьми с насилием в отношении женщин, и сейчас этой проблеме посвящается комплексный план действий.
Indonesia's all-out combat against human trafficking was evident in its legislation for the protection of the child and the mother. Решительное осуждение Индонезией торговли людьми нашло отражение в законодательстве страны по защите детей и женщин.
Thailand was also in the process of enacting a law to prevent and suppress human trafficking. Таиланд также вводит в действие закон о предотвращении и сокращении торговли людьми.
Nigeria had entered into bilateral arrangements with Benin and Italy to eliminate trafficking in persons, especially women and children. Нигерия заключила двусторонние соглашения с Бенином и Италией о ликвидации торговли людьми, в первую очередь женщинами и детьми.
Albania was committed to combating all forms of trafficking in human beings at all levels. Албания привержена делу борьбы со всеми формами торговли людьми на всех уровнях.
Mr. Sicilianos welcomed the 2003 law criminalizing human trafficking, and recommended that the courts make determined efforts to apply it. Г-н СИСИЛИАНОС приветствует принятие в 2003 году закона о запрещении торговли людьми и рекомендует судам страны решительно его применять.
Within the context of the new legislation, measures were being taken to combat trafficking networks and criminalize those activities. В контексте нового законодательства принимаются меры по борьбе с сетями торговли людьми и криминализации подобной деятельности.
Dutch embassies also support a variety of projects, specifically in the area of preventing trafficking in human beings and protecting its victims. Нидерландские посольства также поддерживают разнообразные проекты, особенно в области предупреждения торговли людьми и защиты ее жертв.
Currently, there are at least 7 States with draft legislation regarding trafficking. В настоящее время по меньшей мере в семи государствах рассматриваются проекты законодательства в отношении торговли людьми.
The widespread problem of trafficking in human beings has devastating consequences in the region. Широко распространенная проблема торговли людьми имеет катастрофические последствия для региона.
These workers often receive little protection from the law and in certain cases their situation can be considered tantamount to trafficking. Эти лица зачастую практически лишены правовой защиты, а в некоторых случаях их положение можно квалифицировать как положение жертв торговли людьми.
The ratification and implementation of United Nations instruments regarding trafficking in persons was a first step in that direction. Ратификация и осуществление документов Организации Объединенных Наций, касающихся торговли людьми, является в этом направлении первым шагом.
In addition, human trafficking is on the increase worldwide. Кроме того, во всем мире обостряется проблема торговли людьми.
I ask the Assembly to support the establishment of a systems-based approach to a global partnership against slavery and trafficking in human beings. Я прошу Ассамблею поддержать учреждение на системной основе глобального партнерства в борьбе против рабства и торговли людьми.
It had also established partnerships with neighbouring countries to prevent and combat illegal migration, smuggling and trafficking in human beings. Оно также установило партнерские отношения с соседними странами с целью предотвращения нелегальной миграции, контрабанды и торговли людьми и борьбы с этими явлениями.
The EU is also committed to taking firm action to protect migrants from violence, discrimination, trafficking, exploitation and abuse. ЕС также привержен принятию решительных действий с целью защиты мигрантов от насилия, дискриминации, торговли людьми, эксплуатации и надругательств.
The regime could also help to address the challenges of migrant smuggling and trafficking in persons. Это могло бы также способствовать решению проблем незаконной миграции и торговли людьми.
The protection and rehabilitation of the victims of trafficking are extremely important components in combating this type of transnational crime. Защита и реабилитация жертв торговли людьми являются ключевыми компонентами успешного ведения борьбы с этим видом транснациональных преступлений.