In addition, the Legal Aid Directive established envisions a special telephone line for victims of trafficking. |
Кроме того, была издана директива о юридической помощи, которая предусматривает создание специальной телефонной линии для жертв торговли людьми. |
Training for judges and public prosecutors in human trafficking cases and the application of the Act is currently under way. |
Подготовка судей и государственных прокуроров по вопросам торговли людьми, а также применению данного закона сейчас уже осуществляются на практике. |
Poverty, increasing unemployment and deteriorating living conditions continue to foster conducive environments for trafficking in the country. |
Нищета, растущая безработица и ухудшающиеся условия жизни по-прежнему создают в Кении благоприятные условия для торговли людьми. |
The Department of Immigration faces constraints in discharging the one mandate of repatriating victims of trafficking. |
Департамент по делам иммиграции не обладает достаточными возможностями для выполнения своих обязанностей по репатриации жертв торговли людьми. |
Please provide data on the number of women victims of trafficking identified during the reporting period. |
Просьба представить данные о числе женщин-жертв торговли людьми, выявленных в ходе отчетного периода. |
No cases of human trafficking have become known so far. |
До настоящего времени не выявлено ни одно случая торговли людьми. |
The Liechtenstein authorities pursue every indication or suspicion of human trafficking as soon as they learn thereof. |
Власти Лихтенштейна расследуют любые признаки или подозрения, касающиеся торговли людьми, как только им становится о них известно. |
The authorities would also provide information on uncovered cases of human trafficking. |
Власти также обязаны предоставлять информацию о выявленных случаях торговли людьми. |
So far, however, no cases of human trafficking have become known in Liechtenstein. |
Однако ни один случай торговли людьми в Лихтенштейне пока неизвестен. |
The definition of the criminal offence of trafficking in human beings from Article 444 is taken over from the Palermo Protocol. |
Определение уголовного преступления торговли людьми в статье 444 взято из Палермского протокола. |
As it has been mentioned, Montenegro is mainly a transit country for the victims of trafficking in human beings. |
Как уже отмечалось, для жертв торговли людьми Черногория является преимущественно страной транзита. |
The Committee reiterates its concern at the extent of trafficking within and outside the country. |
Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу торговли людьми в стране и за ее пределами. |
The Ministry of Justice is following up Norway's further work on human trafficking. |
Министерство юстиции контролирует дальнейшую работу по проблеме торговли людьми в Норвегии. |
States parties should acknowledge the importance of voluntary victim-witness cooperation in seeking convictions for trafficking in persons. |
Государствам-участникам следует признавать важное значение добровольного сотрудничества жертв-свидетелей при обеспечении вынесения обвинительных приговоров по фактам торговли людьми. |
The Government aims to help in combating all forms of human trafficking both in Norway and abroad. |
Правительство ставит своей целью оказание помощи в борьбе со всеми формами незаконной торговли людьми в Норвегии и за ее пределами. |
The Norwegian police is dependent on victims of human trafficking reporting and testifying against ring leaders. |
Действия норвежской полиции зависят от информации, поступающей от жертв торговли людьми, и свидетельских показаний против лидеров преступных группировок. |
The KOM Project will continue its work on support and protection for all types of victims of human trafficking. |
В рамках проекта КОМ будет продолжена работа по оказанию поддержки и обеспечению защиты всем категориям жертв торговли людьми. |
The present framework of laws relating to human trafficking in Nepal is very progressive. |
Существующие нормы законов в отношении торговли людьми в Непале весьма прогрессивны. |
Similarly, the MoWCSW will nominate two victims of trafficking. |
Аналогичным образом МЖДСО выделит двух представителей жертв торговли людьми. |
This regulation is the first of its kind to combat the crime of trafficking. |
Это первое постановление подобного рода в области борьбы с преступлением торговли людьми. |
In addition, it provides for protection, assistance and support for victims of trafficking. |
Кроме того, он предусматривает защиту, помощь и поддержку жертв торговли людьми. |
6.10 The Report also identified nine distinct patterns of trafficking activity that have emerged in Southern Africa. |
6.10 Отчет также выявил девять четко различимых схем торговли людьми, сложившихся в Южной Африке. |
Broad, abstract definitions of trafficking may be hard to apply in a law enforcement context. |
Широкие, абстрактные определения торговли людьми могут привести к сложностям при их применении в правовом контексте. |
Some victims of trafficking are forced into marriages. |
Некоторых жертв торговли людьми заставляют вступать в брак. |
The participants considered a variety of experiences relating to the effort to eliminate trafficking in persons. |
Участники ознакомились с различным опытом работы в сфере ликвидации торговли людьми. |