Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Over 100 experts on organized crime, terrorism and various forms of trafficking attended the conference. Свыше 100 специалистов по вопросам организованной преступности, терроризма и различных форм торговли людьми приняли участие в работе этой конференции.
For the past few years, the International Labour Organization has been actively involved in finding solutions to the problem of trafficking. За последние пять лет Международная организация труда активно занималась поиском решений проблемы торговли людьми.
In recent years, the world has been alerted to the growth in trafficking in human beings. В последние годы в мире отмечается рост торговли людьми.
Some participants noted that the role of the families of the child victims of trafficking was often overshadowed. Некоторые участники отмечали, что роль семей детей-жертв торговли людьми часто остается в тени.
The Special Rapporteur has observed that smuggling may increase the risk of trafficking. Специальный докладчик отметила, что контрабанда людей может повысить риск торговли людьми.
As a result, they go from being irregular migrants to being victims of trafficking. Вследствие этого из нелегальных мигрантов они превращаются в жертв торговли людьми.
The issue of trafficking in human persons is one which my delegation has addressed on several occasions over the past year. В течение прошлого года моя делегация неоднократно затрагивала в своих выступлениях проблему торговли людьми.
The Special Rapporteur recommends further study of the causes of trafficking and smuggling. Специальный докладчик рекомендует далее изучить причины торговли людьми и контрабанды людей.
She also recommends that special efforts be undertaken to combat corruption among immigration officials and eliminate impunity for trafficking and smuggling networks. Она также рекомендует предпринять особые усилия по борьбе с коррупцией среди иммиграционных чиновников, недопущению безнаказанности торговли людьми и контрабанды людей.
The Committee is concerned that Croatia is reported to be a major transit point for human trafficking, especially of women. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что Хорватия является одним из основных транзитных пунктов торговли людьми, особенно женщинами.
The United Nations should give increased importance to protecting undocumented migrants and victims of trafficking from discrimination. Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания защите от дискриминации мигрантов, не имеющих документов, и жертв торговли людьми.
Many speakers elaborated on legislative measures that had been taken in order to criminalize trafficking in persons. Многие выступавшие рассказали о законодательных мерах, принятых с целью криминализации торговли людьми.
The participants had adopted recommendations for improving national legislation on the protection of victims of trafficking and their repatriation and social rehabilitation. Ее участники приняли рекомендации о совершенствовании национального законодательства по вопросам защиты жертв торговли людьми, их репатриации и реинтеграции в общество.
In 2004, two training seminars on trafficking in human beings were held in Viet Nam. В 2004 году во Вьетнаме было проведено два учебных семинара по вопросам торговли людьми.
The Polish government attaches great importance to the problem of fighting and preventing trafficking in humans. Польское правительство придает огромное значение проблеме пресечения и предотвращения торговли людьми.
The Team consists of representatives of governmental administration, the Police and non-governmental organizations dealing with the problem of trafficking in human beings. В эту группу входят представители правительственной администрации, полиции и неправительственных организаций, занимающихся проблемой торговли людьми.
The World Health Organization continued to work with different partners to increase awareness and knowledge of the issue of trafficking. Всемирная организация здравоохранения продолжала сотрудничать с различными партнерами в целях повышения уровня осведомленности и углубления знаний по проблеме торговли людьми.
A needs assessment for service providers for victims of trafficking in persons was completed and published electronically . Завершена и опубликована в электронной форме оценка потребностей поставщиков услуг, оказываемых потерпевшим от торговли людьми.
OSCE provided assistance to Governments and NGOs on the issue of trafficking in Kosovo. ОБСЕ предоставляла содействие правительствам и неправительственным организациям в решении проблемы торговли людьми в Косово.
Protection for victims of trafficking has been provided in several countries of the region in coordination with regional institutions and NGOs. Были приняты меры по защите жертв торговли людьми в различных странах региона в сотрудничестве с региональными учреждениями и НПО.
The OSCE has continued to deal with trafficking through its Office of Democratic Institutions and Human Rights. ОБСЕ продолжало заниматься проблемой торговли людьми через свое Бюро демократических институтов и прав человека (БДИПЧ).
The human rights dimensions of trafficking are well recognized. Правозащитные аспекты торговли людьми полностью признаны.
One delegation suggested that more attention be paid to trafficking. Одна из делегаций предложила уделять больше внимания проблеме торговли людьми.
She urged the Government to request assistance from international organizations to carry out a study on human trafficking in the country. Она предлагает правительству обратиться за помощью к международным организациям в деле изучения практики торговли людьми в стране.
She also wished to know why Singapore had not signed the United Nations protocol on trafficking. Оратору также хотелось бы знать, по каким причинам Сингапур не подписал Протокол Организации Объединенных Наций против торговли людьми.