The Committee also welcomes the establishment of the inter-ministerial working group on trafficking mandated to implement the State's initiatives. |
Комитет также приветствует создание межминистерской рабочей группы по проблемам торговли людьми, которая призвана заниматься вопросами осуществления государственных инициатив. |
In this way the Bureau is acting to promptly protect the victims of trafficking in persons. |
Таким образом, Иммиграционное бюро принимает оперативные меры для защиты жертв торговли людьми. |
Human trafficking occurs by taking advantage of people's poverty. |
Существование торговли людьми объясняется нищетой населения. |
The Committee is also concerned about the lack of clarity regarding the extent of trafficking in the country. |
Комитет также озабочен отсутствием ясности относительно масштабов торговли людьми в стране. |
The Government does not have solid evidence on the rate of human trafficking in the country in the absence of a comprehensive research. |
В силу отсутствия комплексных исследований правительство не располагает достоверными данными о распространенности торговли людьми в стране. |
The Directorate of Judicial Affairs and the IOM organised a seminar on human trafficking in the Netherlands Antilles in August 2004. |
Директорат по юридическим делам и МОМ в августе 2004 года организовали на Нидерландских Антильских островах семинар по вопросам торговли людьми. |
In 2005 workshops on human trafficking were held on Sint Maarten for various stakeholders in the community. |
В 2005 году на Сен-Мартене для различных заинтересованных сторон в рамках общины были проведены семинары-практикумы по вопросам торговли людьми. |
The Dutch policy on the admission of victims of trafficking makes provision for two possibilities. |
Политика Нидерландов в отношении допуска в страну жертв торговли людьми предусматривает два варианта. |
Singapore remains committed to suppressing the trafficking and exploitation of women in Singapore. |
6.1 Сингапур неизменно привержен делу пресечения торговли людьми и эксплуатации женщин в Сингапуре. |
Ms. Chutikul said that Uruguay had not dealt effectively with the problem of trafficking. |
Г-жа Чутикул говорит, что власти Уругвая не могут эффективно решить проблему торговли людьми. |
Recently, a protocol had been developed to help embassies and consulates to identify victims of trafficking. |
Недавно был разработан протокол, призванный помочь посольствам и консульствам в выявлении жертв торговли людьми. |
The effectiveness of those and other regional measures in protecting women against trafficking and exploitation remained to be seen. |
Эффективность этих и других региональных мер по защите женщин от торговли людьми и эксплуатации еще предстоит выяснить. |
Human trafficking and violence were also studied at the post-graduate level. |
Проблемы торговли людьми и насилия изучаются также в аспирантуре. |
All incidents were investigated and followed up by the Ministry's human trafficking unit. |
Все обращения расследуются и контролируются подразделением Министерства, занимающимся вопросами торговли людьми. |
The Council worked in close cooperation with non-governmental and international organizations involved in the fight against trafficking. |
Совет работает в тесном сотрудничестве с неправительственными и международными организациями, ведущими борьбу против торговли людьми. |
Those provisions implemented a European Union directive on protection for victims of trafficking. |
Эти положения введены во исполнение директивы Европейского союза о защите жертв торговли людьми. |
The problem of trafficking was practically invisible in Guatemala, and few statistics were available on its scope. |
Проблема торговли людьми практически невидима в Гватемале, и о ее масштабах свидетельствуют лишь немногие статистические данные. |
It would be interesting to know the countries of origin of the many victims of trafficking who were aliens. |
Было бы полезно узнать страны происхождения многих жертв торговли людьми, являющихся подданными другого государства. |
Every effort was being made to keep the national security forces up to date on the trafficking phenomenon. |
Принимаются все меры, чтобы держать силы национальной безопасности в курсе современного положения дел в области торговли людьми. |
The Government was working to eliminate human trafficking. |
Правительство работает над ликвидацией торговли людьми. |
There were currently 27 human trafficking cases being tried in Switzerland. |
В настоящее время в судах Швейцарии рассматриваются 27 случаев торговли людьми. |
Ms. Rasekh requested further information on shelters for victims of trafficking. |
Г-жа Расех просит предоставить дополнительную информацию о приютах для жертв торговли людьми. |
The definition of trafficking was based on the Palermo Protocol. |
Определение торговли людьми соответствует тому, которое используется в Палермском протоколе. |
The Research on trafficking in persons in Liberia is expected to commence within a couple of months. |
Исследование проблемы торговли людьми в Либерии планируется начать примерно через два месяца. |
In 2005 a special law had been adopted to prevent trafficking in persons. |
В 2005 году был принят специальный закон, направленный на предотвращение торговли людьми. |