Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
The legal definitions of those activities have been largely accepted by Member States and international organizations addressing trafficking issues. Юридическое определение этих деяний в значительной степени признано государствами-членами и международными организациями, занимающимися проблемами незаконной торговли людьми.
Globalization has also been accompanied by the rise in the international trafficking of drugs, diamonds and even human beings, including children. Кроме того, глобализация сопровождалась увеличением международного оборота наркотиков, алмазов и даже торговли людьми, включая детей.
Under the COSPOL project, Austria performs a leading function in assuring an efficient fight against trafficking in human beings. В рамках проекта КОСПОЛ Австрия выполняет ведущую роль в обеспечении эффективной борьбы против торговли людьми.
Identification of best practices in implementing a human rights approach to trafficking is also planned. Планируется также принять меры для выявления передового опыта в области применения правозащитного подхода к проблеме торговли людьми.
A mass media campaign was conducted to warn the public and provide information on cases of trafficking in persons. В средствах массовой информации проводится информационная разъяснительная кампания о случаях торговли людьми.
In 2002, the International Organization for Migration opened Ukraine's first rehabilitation centre for victims of trafficking in persons. В 2002 году Международной Организацией Миграции открыт первый в Украине центр реинтеграции лиц, пострадавших от торговли людьми.
Corruption and human trafficking problems also need to be addressed. Требуют также решения проблемы коррупции и торговли людьми.
One delegation suggested that States must avoid a culture of blaming the "victims" of smuggling and trafficking. Одна из делегаций призвала государства отказаться от возложения вины на "жертв" незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми.
My country is concerned at the increase in illegal migration and human trafficking through Bosnia and Herzegovina. Моя страна обеспокоена увеличением масштабов незаконной миграции и торговли людьми, которые осуществляются через Боснию и Герцеговину.
Two other interrelated problems, namely, corruption and the trafficking of human beings, also needed urgent attention. Первоочередное внимание также необходимо уделить двум другим взаимосвязанным проблемам, а именно проблемам коррупции и торговли людьми.
Stocks and flows of global trafficking in human beings. Данные об объемах и потоках торговли людьми в общемировом масштабе.
The increased use of private military companies in counter-terrorism measures is also of grave concern from a trafficking perspective. Участившееся использование частных военных компаний в деятельности по борьбе с терроризмом также вызывает серьезную обеспокоенность с точки зрения торговли людьми.
The Tunisian judicial system guarantees specific protection for victims of trafficking. Тунисская правовая система гарантирует специальную защиту жертв торговли людьми.
Italy plays a leading role in the promotion of international initiatives to halt and eradicate trafficking in human beings. Италия играет ведущую роль в деле поощрения международных инициатив, направленных на прекращение и искоренение торговли людьми.
Reality had demonstrated that social policies designed to combat human trafficking networks needed to be coordinated nationally and internationally. Практика показывает, что социальную политику, направленную на борьбу с сетями торговли людьми, необходимо координировать на национальном и международном уровнях.
Both countries mentioned a bilateral agreement they had signed for the purpose of combating such trafficking. Обе страны упомянули о двустороннем соглашении, которое предусматривает их сотрудничество в борьбе против торговли людьми.
Despite this, States have not yet integrated human rights concerns and strategies into their laws and policies relating to trafficking. Несмотря на это, в своих законах и политике, касающихся торговли людьми, государства еще не отразили недостатки и стратегии в области прав человека.
Government programmes and international efforts to address trafficking should be developed in cooperation with non-governmental organizations. Правительственные программы и международные усилия по решению проблемы торговли людьми должны осуществляться в сотрудничестве с неправительственными организациями.
Further, governmental organizations and international donor institutions should provide financial support to non-governmental organizations working on the issue of trafficking. Кроме того, правительственные организации и международные донорские учреждения обязаны оказывать финансовую поддержку неправительственным организациям, занимающимся проблемой торговли людьми.
My delegation has in the past addressed the situation of trafficking in persons. Моя делегация в прошлом уже останавливалась на проблеме торговли людьми.
There is general lack of public awareness and data on the prevalence of human trafficking. Отсутствует понимание общественностью данной проблемы, а также не имеется данных о распространенности торговли людьми.
We have also launched a major diplomatic and law-enforcement initiative to halt trafficking in human beings. Мы также начали осуществление важной дипломатической и правоохранительной инициативы, направленной на пресечение торговли людьми.
Globalization had also exacerbated poverty and contributed to the growth in trafficking in persons, especially women and girls. Глобализация также усугубляет проблему нищеты и способствует росту масштабов торговли людьми, в особенности женщинами и девочками.
Efforts were also focused on trafficking in human persons. Наши усилия были сосредоточены также на вопросах торговли людьми.
That, in turn, had dramatically increased incidents of trafficking in human beings. Это, в свою очередь, привело к существенному увеличению числа случаев торговли людьми.