Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
This was the case in the Czech Republic, where there had been two cases of trafficking for purposes of forced marriage. Такая работа ведется в Чешской Республике, где было зарегистрировано два случая торговли людьми с целью принуждения к браку.
UNODC is also responsible for facilitating the development of a United Nations response to HIV/AIDS associated with human trafficking. ЮНОДК также отвечает за содействие разработке мер Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в контексте торговли людьми.
The Government was focusing on two main areas: suppression and prevention of trafficking. Правительство обращает особое внимание на два важнейших вопроса: предупреждение и пресечение торговли людьми.
Singapore's strategy for tackling the problem of trafficking was enforced principally by the immigration authorities and the police. Реализацией стратегии Сингапура в деле решения проблемы торговли людьми в первую очередь занимаются иммиграционные власти и полиция.
A concerted effort had been made to raise awareness within the Administration of the problem of human trafficking (question 32). ЗЗ. Были предприняты согласованные усилия по повышению осведомленности административных органов о проблеме торговли людьми (вопрос 32).
The policy against trafficking in human beings will also be integrated into JICCS. Политика против торговли людьми также будет включена в СООИН.
For more than 10 years, Belgium has opted for a multidisciplinary approach to the problem of trafficking in human beings. Более 10 лет Бельгия выступала за многодисциплинарный подход к проблематике торговли людьми.
The report states that Belize is a destination country for trafficking (para. 73). В докладе отмечается, что Белиз является страной назначения в рамках торговли людьми (пункт 73).
The corresponding protocol for suppressing trafficking in persons focuses explicitly on protecting the rights of women and children. Соответствующий протокол, касающийся пресечения торговли людьми, конкретно нацелен на обеспечение защиты прав женщин и детей.
As regards trafficking in human beings, the Finnish criminal legislation has been brought to the level required by international obligations. В отношении торговли людьми финское уголовное законодательство было приведено в соответствие с требованиями международных обязательств.
Enhancing cooperation between authorities has been one of Finland's priorities in the fight against trafficking in human beings. Одной из первоочередных задач Финляндии в борьбе против торговли людьми является укрепление сотрудничества между органами власти.
No reliable statistics exist regarding the phenomenon of trafficking and similar practices affecting women and girls in Guinea. Достоверные статистические данные о феномене торговли людьми и аналогичной практике в отношении женщин и девочек в Гвинее отсутствуют.
UNODC technical assistance is premised on the underlying need to adopt a comprehensive approach to trafficking in persons and involves coordinated action on multiple fronts. Техническая помощь ЮНОДК основывается на необходимости применять всеобъемлющий подход к проблеме торговли людьми и предусматривает принятие согласованных мер по различным направлениям.
Ms. Chutikul asked whether a study had been conducted on the situation with regard to trafficking in human beings, particularly women. Г-жа Чутикул спрашивает, проводилось ли исследование положения в области торговли людьми, в частности женщинами.
However, no evidence had been found in any of those cases to confirm that trafficking had taken place. Однако ни по одному из случаев не было найдено свидетельств, подтверждающих факт торговли людьми.
Thus, the tasks of prevention and control of trafficking in human beings become increasingly decentralised and better coordinated. Таким образом, задачи контроля и предотвращения торговли людьми становятся все более децентрализованными и лучше скоординированными.
The guide will also contain a cross-sectoral list of indicators for identifying victims of human trafficking. Это пособие будет также содержать междисциплинарный перечень признаков для выявления жертв торговли людьми.
This project is helping to identify the needs of human trafficking victims for health and social assistance. Этот проект помогает выявить потребности жертв торговли людьми в медицинской и социальной помощи.
Human trafficking will also be incorporated into the curriculum of the Police Academy. Кроме того, тематика торговли людьми будет включена в программу обучения в Полицейской академии.
Efforts will also be initiated to implement measures to increase the expertise of courts of law in the field of human trafficking. Будут также предприняты усилия по повышению уровня осведомленности работников судебных органов в области торговли людьми.
The definition of trafficking must be very clear and generally agreed upon. Определение торговли людьми должно быть четким и в целом согласованным.
Additional information on the issue of trafficking could be found on the website of the Presidency of the Republic. Дополнительную информацию по проблеме торговли людьми можно найти на веб-сайте Канцелярии президента Республики.
Furthermore, a legal person's criminal liability has been extended to offences of trafficking in human beings. Помимо этого, сфера действия уголовной ответственности за совершение преступлений в виде торговли людьми была распространена и на юридических лиц.
UNODC continues to promote public awareness of trafficking in persons. ЮНОДК продолжает работу по привлечению внимания общественности к вопросам торговли людьми.
The State party should also adopt specific training and sensitization programmes for law enforcement personnel on human trafficking. Государство-участник должно также принять специальные программы подготовки информационного обеспечения персонала правоприменительных органов в области торговли людьми.