Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
The Government of the Republic of Lithuania gives much attention to the trafficking problem. Правительство Литовской Республики уделяет значительное внимание проблеме торговли людьми.
As a result, prevention and control of trafficking in human beings has been decentralised and better coordinated. В итоге деятельность по предотвращению и пресечению торговли людьми была децентрализована и приобрела более скоординированный характер.
Active measures are being taken to prevent human trafficking. Принимаются активные меры по предотвращению торговли людьми.
On human trafficking, for example, the Government had adopted legislation and established the institutional framework. Например, в отношении торговли людьми правительство приняло законодательство и создало институциональную структуру.
A bullet should be added to paragraph 54 regarding training for all public officials involved in addressing trafficking. В пункт 54 следует добавить абзац, касающийся обучения всех государственных должностных лиц, занимающихся решением проблемы торговли людьми.
Although no cases of human trafficking had yet been detected in New Zealand, the police thoroughly investigated all allegations. Несмотря на то, что в Новой Зеландии пока не было обнаружено случаев торговли людьми, полиция тщательно расследует все заявления.
The plan of action envisaged increased training for all those who might identify victims of trafficking. План действий предусматривает усиление подготовки для всех, кто может выявлять жертв торговли людьми.
Mr. KJAERUM highlighted the seriousness of trafficking in persons, which constituted modern-day slavery and was on the increase. Г-н КЬЕРУМ подчеркивает остроту проблемы торговли людьми как современной формы рабства, масштабы которой расширяются.
Systematization and analysis of information in relation to quantitative aspects of trafficking in persons in Paraguay. Систематизация и анализ информации в отношении количественных аспектов торговли людьми в Парагвае.
Provisions on the crime of trafficking in human beings occupy an important place in the Criminal Code. Нормы, касающиеся преступления в форме торговли людьми, занимают важное место в Уголовном кодексе.
Preventing trafficking was also a matter of national security. Предупреждение торговли людьми является также вопросом национальной безопасности.
Measures had been progressively adopted to improve existing procedures and to protect vulnerable groups, including victims of human trafficking. Постепенно принимаются меры с целью совершенствования существующих процедур и защиты уязвимых групп, включая жертв торговли людьми.
In the Netherlands, bilateral and multilateral international cooperation was considered essential for the prevention of human trafficking. Нидерланды считают, что международное сотрудничество на двусторонней или многосторонней основе является чрезвычайно важным для предотвращения торговли людьми.
In October 2009, the Ministry of Justice had been charged with overall responsibility for the issue of human trafficking. В октябре 2009 года вся полнота ответственности за решение проблемы торговли людьми была возложена на Министерство юстиции.
Violation of equal rights is manifested in the forcible confiscation and destruction of trafficking victims' identity documents. Нарушение равноправия граждан выражается в насильственном изъятии и уничтожении документов, удостоверяющих личность жертв торговли людьми.
With regard to trafficking in human beings, legislation adopted in 2009 established severe penalties for offenders. Что касается торговли людьми, принятое в 2009 году законодательство предусматривает строгие наказания для правонарушителей.
It was also interested in hearing what steps were being taken to address human trafficking. Оно также поинтересовалось шагами, предпринимаемыми для решения проблемы торговли людьми.
Issues concerning the residence of identified victims of human trafficking in Austria are also discussed on a regular basis in the Task-Force. Вопросы, касающиеся местожительства установленных жертв торговли людьми в Австрии, также регулярно обсуждаются Целевой группой.
Within the framework of the EU-Return Fund, the Government supports return and reintegration programmes for victims of human trafficking. В рамках Фонда ЕС по возвращению правительство поддерживает программы возвращения и реинтеграции для жертв торговли людьми.
A separate aim is developing the methodology for collecting statistics concerning victims of trafficking. Отдельной целью является разработка методологии сбора статистических данных, касающихся жертв торговли людьми.
CEDAW recommended, inter alia, that Mozambique pursue and reinforce policies and programmes to address the root causes of trafficking. В частности, КЛДЖ рекомендовал Мозамбику осуществлять и укреплять стратегии и программы действий по устранению коренных причин торговли людьми.
The objective is the protection of employees' rights and prevention of forced labour and human trafficking. Его задачей является защита прав работников и предотвращение принудительного труда и торговли людьми.
It recommended, inter alia, that Rwanda address the root causes of human trafficking. Он рекомендовал Руанде, в частности, обратить действенное внимание на коренные причины явления торговли людьми.
Burundi complimented Norway on its new legislation protecting victims of trafficking. Бурунди выразила высокую оценку нового законодательства Норвегии, защищающего жертв торговли людьми.
The vulnerability of migrant women to trafficking was noted. Была отмечена уязвимость женщин-мигрантов с точки зрения проблемы торговли людьми.